3437
ΕΦΗΜΕΡΙ∆ΑΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

25 Σεπτεμβρίου 2019

ΤΕΥΧΟΣ ΠΡΩΤΟ

Αρ. Φύλλου 143

NOMOΣ ΥΠ’ ΑΡΙΘΜ. 4627

Κύρωση της Συμφωνίας Έδρας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας Δικτύων και Πληροφοριών (ENISA), «Ευρωπαϊκού Οργανισμού Κυβερνοασφάλειας (ENISA)».

Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ

ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ

Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή:

Άρθρο πρώτο Κυρώνεται και έχει την ισχύ που προβλέπει το άρθρο 28 παράγραφος 1 του Συντάγματος, η Συμφωνία Έδρας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας Δικτύων και Πληροφοριών (ENISA), «Ευρωπαϊκού Οργανισμού Κυβερνοασφάλειας (ENISA)», που υπογράφηκε στην Αθήνα τη 13η Νοεμβρίου 2018, το κείμενο της οποίας σε πρωτότυπο στην αγγλική γλώσσα και σε μετάφραση στην ελληνική έχει ως εξής:

Seat Agreement

between

the Government of the Hellenic Republic

and

the Europ^n Union Agency for Ne^o^ andInformation Security (ENISA), the^Europ^n Union Agency for Cybersecurity(ENISA)"

i

ne ^^mment of ^e He^enw Re^ b lx ^ ^ ^e Eu rn ^rn ^ion J ! A ^wyfor ^e^o^ ^ ^ ^^ ^wH on Sernrii^ (^1^). ^ " ^n ^M ;

Union Age^for €^6^^ή^ ^^^ ". ^Ki^fier nfemd ω^ ^

' ^gen^": '’

^^ng r^vd to D«iaon 2^^7^C, E^om of Λβ R^r^^taUve of Ac M^^« SWa. rn^^g a ^M of S^ or fe^rnm^t 1^ in, B^^ds on 13 ^^^^^2M3, ^at ^e ^ω of t^ Agw^ ^dl be in a ji to^ in &^M to be t^^roin^ ^ ώβ ^rok ^^m^^1

i Ι ^^g re^d to ^k^ot 77^^ ^ Ac G«k M'^te of T^^^n J[

and C^^unicatioK of 6 F^^^ 2^ (^v^^mt ^^^ of Ae' HeHmic R^ublic, ^^« B, ^^ No 319, 11 F^^^ 20M}, : ;

^terminbg Λβά^ οΓί^^^ω in C^e^^^ ofthe Agm^;lJ

Having r^vd to R^ddion ^C) No ^ ^^ of Ac E^^w ί[

P^i^mt rnd of Ac Comal of 10 M^^ 2^ ^^li^ing Ae , !

Agen^;’

^^ng re^d to ^^d^^u (EC) No Ι^ΠΏ^ wd 580^01 1 of ^j E^^^ Puli^^t md of Ac Comdl, ^^Aag ^^ΐΛοη (EC) Noί 4^^^ s re^^ ite ^^w;*

^ving r^^d to Rcgu^^ ^^ No 52^013 of Ae E^^^to ^li^^t; wd of Ae Comcil of 21 ^^ 2013, regaling ^^d^on ^C) No. 460/2^H of Ae Euro^^ Puli^mt wd of Ae Corneil of 10 ^^^J 2^ on Ae ^abUA^^t ofAe Ag^^;i

^^g reg^d to Ae pra^^ of Ae Co^^^on for Ae a^^on of a new Reguldion to r^^e Regulation (E^ 52^013;,.

wishing to wrad rod r^lace Ae S^t A^wmCTi ^^^m Ae * । ^vemmrot of Ae Hellroic R^ublic rod Ae AgroQ s^^ ω !; Her^lion, Crete on 22 Apnl 2005 (^v^^^t ^^^to of the HeHmic' Republic, ^ηκ A, I^e No 125, 8 Jroe 2M7, ^w No 3572) wiA Ae , , pr^nt Agrwnimt;''

Wh^^ Ae seat of Ae Agro^ shall ^ rd^^ed to AAros rod a b^A 1

office shdl ^ mantled in Hellion. C^, in ordw to froilitate Ae ‘ i s^mA ^rosfer of i^ seat from Heraklion to AActs rod rohroce Ae operationd efficient of ^ Agro^ ^ a ^int of refe^M rodJ excellOTce in ^ber^curi^ in Euro^, ^ r^witing hi^^ sailedί ^be^^urity prof^ionds;;

^erw Article 22 of R^^^ot (E^ ^ 52^013 pro^^ ^^ Ae S^ R^^^ioM Md the Cwdilio^ of Employ^Mt of ^hv S^rnte md A. ^».^p,^^.^^,^4= υ^οη i M^v4 f« ^ving ^^ to ώ^ St^ R^^^o^ ^1 ^ly to Ae ^^ω^ ^^ of Ae AgCT^i

^er^ A^cle 23 of R^^^ot (E^ ^ 52^013 ^A^ ^ Ae " Pro^oi No 7 on Ae Pn^le^ wd Ι^^Η« ^ t^ E^^^rn ^rn, ^^^ to Ae Tr^^ ot E^^^ Union wd to Ae "^U^1 ^ly to " Ae Ag^^ md ite rt^o^ ^^;

m^* e pn«l«omd i mm^,o^l,te p ,^,^m».। to the st^ of Ae A^^ am Midy to ^^^^ Ae An^^^^ ' ί todioAng of Ae ^ra^ ^d Ae ind^^^^ra of 1^ ^^ ^to bueEt f from it ί Ι

^ve ^^ ^ follow , Ι

Artde1 ίι ^^itioK

1· ^1 refund in the ^^^ No 7 m Ae WvH^^ wd ^m^itiM Ιj of the £^o^^ Unio^ h^in^w ref^^ to ω ^Ae Pro^ral", Adi te , । wder^^A ^ refwOTcra to Ae Agea^.J

2.

All refere^^ in Ae ^o^wl to officii rnd oA» ^^^C of Ae JJ Etoo^^ Union ^uld ^ rnde^^^s rdarn^ to o^cidswd^her ‘; ^fv^e ofAe A^^.ί

Η

3.

The ^^ of t^ Agen^ of; ,[

(a) S^^o^ 5^ subj^ to Ae S^ R^ul^ws of Affinals of Ae i, Euro^OT Union or to the Coniti^ of ^^loy^CTt of oAer κ^^& of ' Ae Euro^^ Udon, ^ich include officid^ te^^ra^ ^w^ ^nff^t ' agrnte Md ^^id ^^κ^' (b) E^ie^d ^^ ^lA indu^ , i) S^M^ ^rnd ^^^'' ii)E^^^ OT c^^^t

iii)

Tr^^ j j

4 S « o ,d^ n ^on a l.^^dlm e m* e ^™™d« ond ^. o * e ^mcy ^ p^cipMng Sw« for a ^^m^ te^ of four (4) ye^. . eac^iionaHy e^mded for a ^n^ ψto^^ r^e y^^ί

5.

External experts shall mean persons with which the agency has' concluded a service contract or who are invited to provide advisoryj services to the Agency for a term of one (1) year renewable for oneΪ additional year.j

6.

Dependent family members shall mean the spoiees, registered partners and the children under the age of 18 ofthe Agency’s staff.

7.

The premises of the Agency shall indude;

(a) The permanent seat of the Agency in the metropolitan area of Athens, (b) Its branch office in Heraklion, Crete.

8.

It is e^RKsly agreed that staff locally hired by the Agency under the law of the Hellenic Republic do not fall within the Protocol, or the present Agreement.

ArtkIe l Legal StatuJ

1 According to Article 26 of Regulation EC No 526/2013 the Agency is a Body of the European Union. It enjoys the roost extsisive legal cqracity accorded to legal persons under die laws of die Hellenic Rqjublic. It may, in particuler, acquire or dispose of movable and immovable property and may be party to legal proceodingx The Agency is represented by its Executive Director.

2.

The Agency shall have its permanent seat in the metropolitan area of Athena, A branch office shall be maintained in Heaklion. Crete, in order to ensure the operational efficiency of the Agency nd fadlitate the smooth transfer of its seat horn Heraklion to Athens.

Article 3 Premisee of the Agency

1.

The Government of the Hellenic Republic shall do its utmost to host the Agency at premises appropriate to the effective and efficient operation ofthe Agency, owned by the Hellenic Republic, and. whenever this is not posable, the Hellenic Republic shall bear the rental cost for the Agency’s premises at its seat in Athens and at its branch office in Heraklion. A decision of the Minister of Digital Policy. Telecommunications and Media shall detennine the iqrper threshold of

±e ^tal ^t ^r yw fix Ae Agar's ^ in AA^s wd ite b^cht offi^ in H^^lion.

2.

^e Ag^^ ^^ fly Ae fl^ of Ae Um^ Ae fl^ of Ae HeHmic R^ublic wd i^ ow ^^ on ite JK^^.

^

^clc4 h ^ ^i^ t ^In^t^ m ^

1.

^e prerai^ of Ae ^ω^'^1 ^ in^olable, ^^ ^^^ me^t. ^om ^^^. ^Aanon. ^fi-« ^^on , ^^^^ot or ^ fo^ of Ki^e.ί

2.

^e v^i^ of ^ ^^^ u w^ u ώ ^^^^md ^A ί ^ton^ng to Ae Agrn^ or bdd ^ it^1^inv^l^le, ;J

3, ^e Agw^, ^ ^^ md ^^ ^^ew ^^ m^ ^. Adl ^ ; > immme - in Ae ^^^m of Ae offi^ ^^η» ~ from ωχ forn of ϊ ! le^ p^^An^ ^ Adi mt ^ Ae ^j^ ^^ ^^^^ative orj le^ rn^^^ of M^^^ ^cept in Ae wmt of Ae i^^ty tongί ^^rn^ w^n Ae rn^^g of i^cle Ιof Ae ^^»1.

4.

^e Agen^ Adi ^ mj^ i^^ty ^mj^^cbOT md ^Mubon in Ae follo^g^^^c ^^:ί

(i) in Nation to a ciwi aoion ^ a Aird ^^ ra ^MWt of ^^^ deri^ng ^m rn ^cidrnt ^^^ by a vAicle, ^^ or dra^ ^A j’ belong to, or is ^^ on ^^f of, Ae A^^ w in relAm to a ^olabon of tte regulabMS governing O^ic ^ l^d, ^or dr in ^iA Ae ^d vAid^ vk^ or air^^ is involve,; (ii) in relAoo to rontra^, oAer Am Aose ^clu^ A ranfomi^ mA | Ae St^^^d^ons; j

(iu) m rdatim to a raw^^^ ^pli^on ^^^y ra^^ted mA .j l^d ^^^^^inAtu^ ^ Ae Ag^^.'i

5.

A Ae ^^ M^tog ^^ su^ar^aph (i) of Ae pr^o^ p^^^A '; of ^s Awcle, the Agmey shdl, ^^wvw, wde^Ae to t^e outί i^urrnce to rawr my civil liAUi^ to^v^ ^rd p^e to Md« to 1 guarmfM ram^^on for my ^^^^ u^^ in Ae w^^’ot of is; o^ dub»

^deS

Se^h^ · of the Agc^ .

1.

^e AgCT^ ^pB IB mte^ rui« ^ pra^urK n^^^ to ; OTSure ^^ity ^ π^(^ωκ of ^^ o^ct i^^ Ae bmi^^ rnd oA« prem^ ^^ ^ it ^e Agw^ m^, to ^rt^w, refiw ^^^ to 1Β btolA^ or 0^* p^mi^ or ^^ ^ ^^^ ^^^r^ wd^i^ie.,

2.

No officii of As Hellie ^^ubiic or ^^n ^^ra'ang ^ p^lic‘ auAonly, ^^er ^^^^^v^judici^,^^^, or ^iiM ^^1 rater Ae pr^^ of Ae A^^ ^c^t wA Ae co^rat of rad radra ' ranAtiou ^prav^ ^ is Ewwve Dir^tor or ^ ^^^rate^e. S^ ran^t ^^1^ pr^^^ in Ae e^t of a fire or ra ^^^^^si^^m ; ^^ r^^^ i^rn^^ ^^^w tot^^^M.■

3.

^e Wlraic ^^ubUc A^i ώ ite o^^^ to ^^^ ^^^e proteraon fe Ae Agra^'s premise rad Ae ^^^mw ^^tor'sΐ r^drara, ^ve a1i to pr^rnt mau^ri^ ^^rn or oAer ^rn of ‘' A^uArara.t 4. ^e Agra^ ^^1 pr^rat iB pr^^^ from ^^^ώ§ a r^ge from| j^cc for ^^^ a^rat to e^^A^rn ot ^^^irn or ^^ ^e 'i avoiAng ^^ or ^^m of l^^ ' p ^^^ rn^ Ae law of Ac ^i^c I ^Φ^ΐϊο.:

.^^«6 C ^ ^mi^ii ^

For ite officii comm^i^o^ rad Ae ^^^^ot of rd! ite ^^^te.' Ae Agra^ ^^i rajoy Ae fr^^rat ra^^^ ^ the ^Imic ^ubbc to Aplo^nc m^o^ ^ offia^ ra^rn^^^rn ^^^^^to Ac Agracy or ray mem^ of ite s^ff, or ray ramm^^M ^^^tong , ^m Ae Agra^, in Stoever form or ^ ^Λ^^ ^^s of' ^rasmi^o^ m^ ^ subjrat of ray r^^^^ of ray ^d nw my ite confidradd ^^re ^ prqudic^ ^s pro^TOon e^rads in p^edar to pubiicraon^ intact rantrat ^^etic rad o^^ ^^ rad disks,1 picture, film or ray othe ^s^ or mrad r^r^g.ί

Arf^ 7; ΠαδΐΙ^ I ! •

1.

^e Hellie ^p^lic’s ίηκηωο^ I^d ϋώιΐ^ ^^ot te ^)^ into qu^OT ^ a r^It of^^ti» ofAe ^rn^ in ite t^to^, acte or .

omi^iora by Ae Ag^^ or ^ ite r^^OT^v^ ^m an or refr^'n; from a^g wAm the Gmte of ^r o^ d^«. Ιζ ο^^^ί^ ^ . ί Hellie R^ublic's li^ili^ is ^1^ into ^^Aon, Ae 1^^ ^1 have! Ae n^t to ^^ ra^^^^on from Ae A^^. ,i

2.

^e Ag^^ ^^1to li^te ^ dl ^^^ or ^^^^^^^^ ite

0^ or Its r^r^^^v^’ art^ti» in Ae H^^c ^^^lic WiAout' prquAce to Ae ^^^*s ^^gadve to ^^^ Ae law ^li^le to; conte^te p^s^t to ^mde 27 of R^^^m (^^ No 52^013, Ais' Ιί^ιϋ^ ^^, m p^^pt^ ^ ^^^^^ ^ law ^ ^ H^mc Republic.:

3.

^e Ag^^ Aall ^^Ive Ae ^ll^ic R^^hc ^rn h^ity for dmms for rorn^smi^ A Ae evmt of ^rn^e ^^^ to^ Aird p^i«.

4.

^e Agrn^ ^^l ^^CT^ ios^mM to «να iteo^ dvil liabilid^

^deS Gu mption ^ ^ I^ s

I. The Agen^ is exempt ^m ^y national regi^^ or m^cipd Ar^t t^es md dl ^Mms^ive f^ wth r^^ to Ae pr^i^ it o^s or‘ rate, ite ^^ md frn^. ^e exemptim fr^ s^ ^^ wd f«s ^1 noζ how^v, ^ply to A^ which ve pay^le ^^ Ae Gr^> le^siation ^ ^^^ ^te^ng mA Ae Agm^.

2.

^e Agrncy is ^^^ from Ae paymmt of my ^too^A r^’ond or mmicipd indict t^» on Ae ^ply of ^^i md M^^ra intrnd^ for offi^ ^ by Ae Ag^^, wder Ae ronAti^s Ml ^ Ae Hellie R^ublic for ^r^t^ diplommc mis^^.

3.

Re^Ang in partied^ Ae rnpply of gM^ subj^ to rad» d^^ ‘j md intrnd^ for offieial ^ by Ae Agm^, Ae I^tw is ^^^ frotn the p^mmt of Ae exci» d^ra md VAT ^ Ae supply of go^ in ί reenable q^tities to ^ drtermined by a ^^fic dradon of the{ ^veroor ofthe Inde^^it AuAonty of^blic Revenue (^^R).> 4. No ex^pnon Adi be grated in r^^rt of texM md d^ ^ichi ^owtt merely to ^vg« ^r publie ^i^ »^c«.'

A^e9ί

^e ^ ^ i on _ ^m < ^i ^^ ζ ^ α ί3 ^W Γ^ , Τ on im^as < ^ ^ ^as - . ,

1.

The Agen^ ^d! ^ mempt from dl c^to^ ^& rnd VAT,J prohibitiras wd re&irto^ on im^re md ^^^ ia r^^^ of ^de ί intwd^ for ite officid ^.

2.

.^cl^ Μ irn^^ ^11 rat ^ di^^ ^ ^eAw or not in remm for payrn^U in Ae HeU^c ^^ublic or Ae in^^ ^vkn w^ut pnor ^proval of Ae ra^^^t ^^ridu of Ae Hellie ^^ublic md ui^ut ^^»t of Ae ^e^t c^om ^Αω tod ^^ ^wrAng to Ae currtot c^toms 1^ίΜ^

3.

The ^to^ ^^ ^to ^ ^^pl from ^ ^^^^^^ tod ^ prohibiOOTs tod r^^^^ to irn^^ ^^ ^^^ in r^^^ of is publi^^^

.^^^ 10 O^rJ uionda l fadl Mu

I. ^e AgCT^ ^dl ^ ^le to ^^ve tod ^^ ^ ^^ of f^^ crnto^ or c^ tod k^ «ro^^ m toy c^^^ i^f^ ^ is n^^^ to m^ ite i^i^tod n^^.

2.

^e ^to^ ^1te ^le to ^^ out ^i^ U^^^^^ fr^ from toy prohibidoto or r^hchoto pr^hM ^ Ac law of Ae Helltoic R^ubbc.

A^^ll 7ehctei ο/ Αί A^My

I. ^e Agw^ IS ^u^t ^m c^^to duti^, r^^^ito ^^ VAT tod toy im^rt r^^^ons on vAicI^, owned ^ Ac A^n^ tod intto^ for Its officid ^, ^ well ^ on ^are p^ for th^, dAer irn^n^ or pur^^ed

2.

V^icIk mttoded for Ae o^iad ^e of Ae ^mcy ^l be wv^^} by insurtoM ^^nn civil liability tod Adi ^ re®^^^ toder a ^^id‘ Mn« siml^ to Ae reparation of veAcl« ^d ^ the Aplomtoc mi^ons ^r^ited to Ae Helltoic R^ublic. ^^ vehicle, o^ed ^ Ae Agen^, Adl ^ tempted from ton^ cimltoon t^■

— ■ ■ ■■■■ — ■-— ——Γ ^™·β.^fl

Ι

3.

^e mMm^ n^^r ^ ^icl« int»^ for foe official ^ of foe Agro^ ^1 mt «^^ fiw.

4.

^e Ag^^ my f^y fo^^ of fo^ v^d« wfoo^ ^ prohibition or re^ictim wd w^m wy extern or o^ct <^'md ^« ^w foe e^i^ of a Gv^y^ ^^ from ^ ^^ fo^ ^rn ^r^^^ in foe Filmic R^^lic w i^^^^

Art^U ^ lo^^o f t he A ^^·

t Wifoout ^Judice to ^^cIm tl to IS of ^ ^^^^.foe ^^^ s^ of foe J^rn^ ^^:

(i) Enj^ ^mmi^ ^mjwi^moa u ^^ώ ^ ^^^ ^^ fo^ in foeir offidd ^^rn^, induing fow ^km nd w^ ^^^R ηΰ ^^w^s^ll ran^rn ^^c^^on offoer ^^^.

(ii) ^ ^^^t from ^^^ t^M md / or VAT on ^ωκ, w^ md ^Ml^^te^d ^ ^ Ag^^;. (iii) Be ra^^t fern ^ ^^^so^ ^^^^rn to ^ ^^^^^d ^^ty ^^^ w^^ ρΓ^ϋώΜ to ^ ^^^rn Idd ^^ ia foe ^diti^ of ^ploymOTt of ^ct ^^wtt of foe ^^p^ Urn^ Cmseq^tly. fo^ ^^l mt to rovers ^ foe ^^rnal ^^ ^^rityί reguJmo^. ^^ fo^ wlm^ly jom foe ^^vd ^dd ^rn^ astern The ^^e prodsim φρΙίκ to fodr ^^η^Ι f^^y m^^^, unl^ th^ we employ^ in foe HeHmic ^public ^ m^^^w ofow ^rn foe Agmey or r^dw ^d ^wri^ ^efite ^m foe HeHmic, ^^ublic; ί

(iv) Enj^, ^ r^w^ n^^e regdm^^ ^ fmilitiK ^rnt^ toι officids of ^^ mk of mcr^t^ foplo^mc ^^^ ia foe Hdlmc i R^ublic, I

(v) Be. ^^^ wfo foeir ^^rn^t f^^y ^^^ws, mad^ to r^ive foe ^me ^'^m Μώ repammon m b ^m^ to foplo^tt in foe ^^t of iotemmond ^^; fois cl^^ ^s not ^ly to <^^ citi^u; (^) Be. togefoer ^fo fodr de^dmt fimily rn^^n, ^mpt torn immi^mm r^’ictioos or fomaliti« for ^ re^^^rn of alim^ (di) ^ ^le to ^^ out ^itd frrn^^^^ Gm from ^ prohibitims or ^^ctioK ρ^κηΜ ^ foe law of foe Hellmic public;j (dii) tove foe tight to im^rt from fodr 1^ umOy of i^^ce or ^rn j foe ^rn^ of ^ich fo^ are nmo^^ frw of c^^rn duti« md VAT ί md w^ut profobidons or r^i^ons, in r^^^ of mirid; e^folifoment, wifoin ^ yws of ^^g ^ their ^^in^mt wA foe Agrncy md in m^rnum of form Aipmmts, furnit^ md ^r^^ effe^;

— —

(ix) Have Ae n^t to ^^rt ^ra^e Μάοώα ^^rn^ eHi^ d^ing a peri^ of ^ y^^ u f^m Ae ^e of ^^^on of ^^^ ^ Ae Ag»^, mAout ^^mt of Ae rel^^ ^^rn d^^ md VAΤ;

(x) ^, M^D a ^^ of ^^ y^^ ^^^ fr^ ^ d^ of Aew φ^^^^Ι by Ae Agm^, mbd^ to ato i^^lmon ^^t- Ar^ VAT ^^^Pot - rn Ae p^^^ of ^OT^re md ^σ ho^^ld g^^ n^^^^ for Aeir i^^lm^ for a vAw fe^« Arn Ae; mnira^ Imit ^^Ae ^^^ 1^^λ^ ^ Aplo^Ac ^^ xmm^nί of 8^^ώ^ Aplo^mc m^^;j (η) Be ®όΰ^ to p^^^ ot Ae 1^^ ^^^^^^ from ^^ j iDd^ng VAT md d^^ ^^^ ω1to ^μπ^ toί ^^^^^^a^^^^k^^M^ tte ^^^M.^t^ ^^^to^t j A^ton^ rfl^lic ^^mw ^^R);

(»i) Be ^d^ to pto^^ n Ae 1^^ ^^^ ^^t f^ ^^ indudmg VAT md ^^ ddie, ^ ^ ^^ng ^^^Oon, m ΜΜΓ^Μ ^^ Ae c^mt l^d^oD, (nii) Β^^ζ to rdmon to ^ veb'd» into^ for ^r ^^wd ^, from «οϊ» dude md VAT exemptim rn Ae ^^^ rn Ae I^d ^vket of f^. Ώβ q^^ ^^d Aat cm ^ ^^^^d^r ^nA mA ^ ^μρ&« p^d^ for in to im^apii ΰ^ wording ! to Ae c^mt ^^^ I^^^m ^ it ^^ ^ ^ ^^i^le to Ae' followng ^mA;i (nv) Be. ^^n a ^^ ^^^^di^to Ae ^^m of Aw firai ^^rn^^t ^A Ae A^^, ^d^ to i^^rt or p^^^ ^m Aej tot^d ^vk^ fr^ of ^^^M^A^ ^d« to« md VAT, d^^lic * teve^^s md ^^^ pr^^^ toA to ^^^^e q^titi«, intrnd^ j for toil ^^nd ^. ^e ^rn^l q^^ of ^^^tic ^^^e md> tob^co ^^^^ ^a ^ ^ pwiA^d wA Ae eu^tim pra^d^ for to Ais p^^^h ^dl ^ ^^^n^ ^ a ^^fic d^uon of Ae ^vernor ofAe In^^^t AuAonty of I^lic ^^rn^ (^^);

2.

In ^Atim to Ae pn^leg» md i^^ti« ^wQ^ to p^^^h 1, Ae ExM^ve K^or of Ae Agm^, tog^w wiA H^er ^^tet f^mly m^^^s, Adl ^ ^w^^ Ae pritole^ ^ i^mmiti^; ^empdons md fmiliti» ^^r^d ^ Ae Hdlmic ^^dic to to H^^ of diplo^mc rn^o^ md A^ m^^m of Aeir f^ily fo^^ pm of , Aeir ^^^wld.'

3.

^e mmmi^ from jito^ction proton for in ^^^ψΗ (1) of Ae' pr^nt Arade Aall rot mply in Ae c^ of a dvil action bro^t by a Aird p^ty for drn^e ^^Iting ^^ m mcidmt u^^ ^ a motor v^ide, ^^ or drcraft ^lon^ng to, or ^^^^ on b^df of, Ae Agm^, nor in Ae ^^ of inf^ge^rnt of Ae r^^mo^ on r^^ ^ or mr ^^ic ^e Agrn^ ^^ towver, rn^^e to ^e out in^^« to rav» wy α^Ί Ιίώϋ^ to^^ ^d ^^n in ordtf ω ^^w^ ra^^^rn for wy ^rn^e ^^^ ώ Ae ex^^rn ^ iK o^n^ ^^«.

Art^ 13 y^des ο/t^ s^Mo^ si^

i. Ώβ ^^o^ ^^ of the Ag^^ ^^1;

(i) ^^e Ae n^t to i^^n ot ^^^ ^rn ^r 1^ ramt^ of r^toce or fora Ae wrn^ of ^ch th^ ^ ^^^^ ftee of c^o^ d^, VAT md r^^^oa ^ ^ ^^o^ p^bitiou or r^m^oas, to r^^M (^ initio w^b ^^^ of t^tog up Aeir ^^Atramt mA ^ A^m^ Me (!) ^tor v^de for ^^^ ^ or, if th^ ve ^^^ or ^ve a r^^^ p^mw. t^ (3) morar v^d^s). ^ΑΛ ^^i ^ ^^^^ M^ a ^^d μπμ md ^dl ^ e^rap^ fora ^^ Redmon to;

(ii) ^w Ae π^ζ A ^ bm^ if A^ hwe Mt^^^d or ^^rn^a TOtor ^Ade A ^wr^co mA ^p^^^^ (ίχ to p^^^ fora Ae ίntemd ^^^ot fora ^^^ ^ Mera^ ^e or ^rd wmtry one ^tor v^'^ &M ^ ^^^ d^, ^^^Mto ^ VAT. A ^rnnd raotor v^ide ^ ^^^^^^Md« ^ ^^ ^Ad^ if A^ ve ^^ned or have a r^^r^ p^tow. ^^ Mtor ^Mdn Adi ^ ^emp^ from ^^ ^cdmM to (iii) ^^c A<e ^^t to r^Iace Ae v^dM ramdon^ in subp^^^te (i) ^ (ii) m ^ ^^ of th^ or co^i^ d^^cnon the^f, und» ^ ^^-madM^ mnAdons, ^er Ae e^i^ of a sw-monA ^ra^ from Ao ^e ^ Aeft ^m άκΙν^ to Ae M^^rnt ^^ride of Ae ^Imic ^public or. m Ae c^ of M^lete d^^rton, Ae ve^cie ^ w'^Aa^ for w^ing; (iv) ^ve Ae right to ^^^ d^^ a ^^ of om y^ ^ from Ae d^e of c^^Am of Aeir fmenons ω the Ag^^, Ae mtor ^id« ^^rt^ wiA Ae ex^^rion ^mtion^ in subp^^^hs (i), (u) md (ui).

2.

^e v^de mmoon^ to rn^^^^^ (0, (ii) md (iii) of Ae pr^ous p^^^^ m^ ^ freely A^^ μ^Λ ^yramt of c^o^ dM^ VAT md rep^ahon tax^ a^ Ae ^i^ of live (S) ywr («^^ md in mmr^ce mA Ae cunmt c^om l^slmm.

3.

^e vehicle ^^im^ in mbp^^^s (i), (ii) ^ (iii) ofp^^^A 1 of his Article ra^ ^ frwiy repl^^ dAw i^m p^rarnt of ctoora dudes, VAT md r^^uauon to» for Ae previow ime, ior ^n tr^^eir to moAer ^^n mtitl^ to Ae ^^ u^pdon, or ^n ^^n or u^n trmsfer to moAer EU M^^r St^e. or ^m^^^rat to Ae HeHmic Stote ^fore Ae e^i^ of five (5) yw ^od, in ^^r^ce wth Ae c^rmt c^toms I^isl^ion.

4.

^e v^id^ of Ae ^^^^ ^^ sh^ ^ ^*ct^ ^ ^^^^ ^dnst ci^l liability.

Art^l4^^^d ^qffqf1^ Age^

1.

It is ^^^^ly a^^ ^ Ae ^^^ ^^ ofAe Agrn^:

(i) Are exempt fern n^^^ ^^ on ^rn^ ^^ ωό emolumas ^d by Ae A^^;

(ii) Are ^^^ ^^ ^tt^^w^ ^^A^^ to ^ nW^^ ^d Purity o^m^ioas ^Ae H^mc ^^^ic ^ω^g ^ ^^ employe ^ Ae Ag^^. ^^^uendy, ^^1 ^ ^t^r^ by Ae ^^d.^^l SKu^ r^^^rns of Ae ^trnc R^^^ ^ess ^^ vol^twiy jom Ae ^^^ ^dd ^^rnty ^^^

(iii) ^^ to^Aer wA ^r ^^^t f^ly m^^^ ^^^t from i^w^mm r^n^^ or ^raalid« for Ae ^^^ot of diw:

(iv) H^e Ae ri^t to ^^n or ^^σ from Adr (^ w^^ of r^d^« or torn Ae ^^^ of ^Λ ^^ ^ ^^^^ fr» of c^ow ^^ r^^^^ ^ VAT wd ^^^1 pto^bi^s or r^n^o^ to ^^^tofmtid ^^ϋ^^^ς ^^ ^y^nof ta^g up their ^^c^wt mA Ae A^^ wd in ^rorn^ of ^ ^pmmts. f^rnt^e md ^^wd ^i^^ Ad^^ me (!) ^tor v^icle. ^i^ ^^ ^ ww^ ^i^^^^ ^A^ d^l liability md Adi ^ ^^^^ rn^ a ^^id ^«. TOs motor v^cle Adl ^ e^mp^ ^rn ^^ ^rcdmon ^.

(v) ^ve Ae ri^t to e^^ during a ^^^ of one y^ ωftom Ae ^e of ^^^on of ^chms at Ae Agm^, rn^^ pr^'biUOTS or r^to^o^ ^mtrne md ^^rnd eff^, md^^g Ae ^tor v^ide A^ ^ md ^^ is in Aeir^^^ot.

2.

^e ^^cl« mennon^ in subprn^^^ (iv) of Ae pr^o^ pm^^b ^^ ^ fr^ly rii ^^ wi^ut ^tyrant ^ ^^^ros ^Ak md ^^ ^er Ae ^ity of five (5) ywpmod md A Jordan» mA ^ c^^t c^oTO I^dmon

3.

Subprn^^^ (iv) md (v) of p^^^h 1 of Ais Arbcle Aall not mpiy to u^^.

Arf^ IS Νούβ^ίκη of ap ^i ^MW , i^niify ^ ^s

1.

^e Agro^ ^^1 i^^ro Ae ^^^7 of Forei^ AffiUrs of Ae Hdlmic R^ublic ^w Αθ E^uti^ Dire^r or & ^^ mern^ ω prowd^ for w^ Ancle 1 of this A^^^^rnt ^« φ or relinqAA« hi^CT dud«. ^^ yew the A^^ ^dl ^d to Ae Mnis^ of Ford^ Affaire of Ae ^I^c R^ublic a liA ^ ^ n^^, ^^^^ md πώοηώη« of di is ^^ i^^^re κ ^1 m ofAdr ^^tot f^ly merab^.

2.

S^to7 ^^ of Ae ^^^ md ^ot^W ^^^ ^^^ togethw mA Adr ^^d^ ^mSy ^^^^^^ te i^^ a ^wd id^fy ^^ con^^^^ to ^^ ^^

Art^ 16 ^ t ^ e r o fi^ ^^^

1.

^e pnwI^M md i^wAn gran^ ^ Ae ^^^d me Μπί'επ^ mlely in Ae inte^ of Ae ^^^ md Ae ^on. md rat for Ae pe^^ ^^t ^ Ae indivi^ds A^^w.

2.

^e Ex^rave Orator of Αθ A ^ ^ ^dl ^ve Ae i^mmi^ ^or^d to a ^^^ of Ac ^^^ ^^ of ^ Agen^ ^erew Ae Ex^utive Krmtor ^^i^rn fet Ae ^vct of su^ i^mmity is not ranu^ to ^ inte^^ of Ae Agm^ot Ae UniOT.

3.

^e ^^^e^rnt ^wd of Ae Agrn^ ^dl ^ve Ae i^m^7 m^rd^ to Ae Exec^ve K^or of Ae Agen^ ^erwCT it raaddm Aat Ae ^ver of such imm^ty is rat ^&^ to Ae mt^^U of Ae ^mey or Ae υΑοη.

4.

NotwA^mAng Ae ρπμΙ^« md i^^d« ^mt^ ra Ae b^s of the pr^CTt Αρ^ππ^ di ώοκ ^o ^all mjoy the ^d pn^egK md i^mwities Adi be ^lig^ to wmply mA Ae l^slahon md Ae re^mons in force in Ae temtoiy of Ac Hellmie R^ublic md not interfere in Ae int^d ^dre of Aat State.

S. ^e Agm^ mdert^e to ^^ote in ^^ f^A wiA Ae ro^^^t mAontiK of the HeHmic ^public on my ^^on ^ere ^^^ to p^rnt ώ^« rdadng to Ae ρπΑΙ^α md immmib^ ewm^ras md faciliua, provi^ for ^ Ae pramt A^^^^t.

Artcle 17

C o ^ tinicaiion y^iih ihe com^ient mthohhes

The Agency may MmmuniMie with ώβ Hellenic R^ublic on admim^ative ^d orgau^o^l ma^rs reg^^g its s^o± md efferave o^ranon in Ae teniWty of Ae Hellie R^ublic, ^ough the S^rct^^at ^^erd of Tcl^mmuiicatiou md Post within the ^msty of Wgi^ Policy, Telwo^uniuhons md M^ia.

Artde 18

T^i H ioml C l atK

^e pr«CTi A^^^mi AdL ω from the dwe of iu en^ ώΑ force in accordmce wA Ac pr^^ure Rented in ^r^^h 1 of Amcle 21. ^ply 10 dl ^^ ^mters of Ae Agm^, wAom prg^ce to Ae provigons relating to thnr flrat ^^inlmmt willi Ac Agm^. ^c existing sl^^o mc more tto tM y^ra m Ae ^^n^ Adl ten^t for a ^riod of me yw pu^^l to Ae provisons of »bpv^^^ (x) of p^^r^h I of Article 12.

Artek 19Ame ^ ^ i s m

Amm^rnts to Ae pr^mi Agrwmmt ^dl be a^wd in ^ling and shall mten^to force in meordmee ^ih Ae pr^^^e provided for in A^ii^, 19 for the enty into force of Ae A^wmenl.

^"'.^·

Arliclc 20 ^ u lemeni of d i sputes

Any di^utM ^^^n the Hellmic R^oblic md Ae Agm^ ronceming Ae inrerpr^ation or ^pli^on of ^s A^^mmt ^A^ ^^M te settled directly brtween the ^ti« m^ be submn^ by eiAer p^· to the Coun of Justice of Ae Euro^m Union.

^^21

^t^ intoJ b me. ^ati i ^

This ^^^Mt ^1 CTtw mto force ot ώε ^^ of rMeipt ^ ±e Ag^^ of ώε ^ttOT ^fl^OT ^ ^ίώ ^e Mimic ^^^tic ^ύΩκ Ae Agrn^ throu^ Apio^^c ^^ds of the i^plmOT of is rde^t ίnte^d proc^ur^.

2.

U^n Ae rn^ into fora of ^ ^^^ A^^ro^ Ae S^ A^wramt ^^^rn ^ ^v^^mt of foe Η^1ήίο ^^lic wd Ae E^^^ N^^^ ^ ^om^on ^^d^ Ag^^ a^^ A H^^ion on 22 Αρίίΐ 2W5 u ^^ M wy oAw ^^^^^^^^wmmB included pm^t to foe ^^ A^e^ent ^^ ^^ to ^ ίο fora.

3.

Ειώσ ^^ rn^ ^^n^ Ae ^^^ ^^^rnt by ^^^ of a wtten Μ€ίΩ^οη to Ae oAm pwy. Tc^^Aot A^ t^e eff^ ^ ranths foUoMng Ae^e of iw^^ot.

Th wi^ss ^ra/ ^ i^^ ^^^ ^ly ^^^^ t ^nta, ^^ ^i^d Ais Agmm ni.

^ne in AA^^ on i?l.«fefc tw on^^ ^ie A ^^iA Im^^e.

FOR ·^ WVERN^W

FOR ^ E^OP^N ^ON

OF T^ HE^E^C ^P^UC

MiA^er of Digi^ Poli^, Tei^^m^^iOTS md ^^a

A^NCY FOR NE^ORK A^ INFORMATION SECURTTY (ENISA), THE “EUROPEAN

E^^iw ^^or of Ae E^^^ Mot Agm^ for N^^rk md Info^^on Sarnty ^WlSAX “^eE^^^ Miot Agm^ for Cy^r^unty (ENISA)"

ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΔΡΑΣ

Μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας καιτου Ευρωπαϊκού Ο^ανισμού Ασφά^ιας Δικτύων και Πληροφοριών

(ENISA),«Ευρωπαϊκού Ο^ανισμού Κυβερνοασφάλειας (ENISA)»

Η Κυβέρνη^ της Ελληνι^ς Δημοκρατίας και ο Ευρωπαϊκός Ο^ανισμός Ασφάλειας Δικτύων και Πληροφοριών (ENISA), Ευρωπαϊκός Οργανισμός Κυβερνοασφάλειας (ENISA), στο εξής αναφερόμενος ως «Οργανισμός» :

Ααμβάνοντας υπόψη την Απόφαση 2004/97/EC, EURATOM, των Αντιπροσώπων των Κρατών Μελών, ^νερχομένων σε επίπεδο αρχηγών κρατών ή κυβερνήσεων, στις Βρυξέλλες την I3^ Δεκεμβρίου 2003, ότι η έδρα του Ο^ανισμού Θα είναι πόλη της Ελλάδας η οποία Θα καθοριστεί από την Ελληνική Κυβέρνη^,

Ααμβάνοντας υπόψη την Απόφαση 7744/83 του Έλληνα Υπουργού Μεταφορών και Επικοινωνιών από 6 Φεβρουαρίου 2004, (Εφημερίδα της Κυβερνήσεως, Τεύχος Β, Φύλλο 319, 11 Φεβρουαρίου 2004) η οποία καθορίζει την πόλη του Ηρακλείου Κρήτης ως την έδρα του Οργανισμού,

Ααμβάνοντας υπόψη τον Κανονισμό (ΕΚ) 460/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου από 10 Μαρτίου 2004 με τον οποίο ιδρύθηκε ο Οργανισμός,

Ααμβάνοντας υπόψη τους Κανονισμούς (ΕΚ)1007/2008 και 580/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου οι οποίοι τροποποιούν τον Κανονισμό (EC) 460/2004, όσον αφορά τη διάρκεια αυτού,

Ααμβάνοντας υπόψη τον Κανονισμό (ΕΕ) 526/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου από 21 Μαϊου 2013, που καταργεί τον Κανονισμό (ΕΚ) 460/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου από 10 Μαρτίου 2004 για την ίδρυση του Οργανισμού,

Ααμβάνοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής για την υιοθέ^ση ενός νέου κανονισμού που θα αντικαταστήσει τον Κανονισμό (ΕΕ) 526/2013,

Επιθυμώντας να τροποποιήσουν και αντικαταστήσουν ^ Συμφωνία Έδρας μεταξύ της Κυβέρνησης της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Οργανισμού η οποία υπογράφηκε στο Ηράκλειο Κρήτης την 22“ Απρ^ίου 2005 (Εφημερίδα της Κυβερνήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας, Τεύχος Α, Φύλλο 125, 8 Ιουνίου 2007, Νόμος 3572), δια της παρούσης Συμφωνίας,

Επειδή η έδρα του Ο^ανισμού θα μεταφερθεί στην Αθήνα και ένα γραφείο παραρ^ματος θα διατηρηθεί στο Ηράκλειον, Κρήτη, προκειμένου να διευκολυνθεί η

ομαλή μεταφορά της έδρας του από το Ηράκλειο προς την Αθήνα και να βελτιωθεί η επιχειρησιακή αποτελεσματικό^τα του Οργανισμού ως σημείου αναφοράς και αριστείας της ^Jβερνοασφάλειας στην Ευρώπη, προσλαμβάνοντας επαγγελματίες υψηλής ειδίκευσης στην κυβερνοασφάλεια.

Επειδή το Αρθρο 22 του Κανονισμού (ΕΕ) 526/2013 προβλέπει ότι οι Κανονισμοί Προσωπικού και οι Όροι Πρόσληψης Αλλων Υπαλλήλων και οι κανόνες που υιοθετούνται με συμφωνία μεταξύ των θεσμών της Ένωσης για την εφαρμογή αυτών των Κανονισμών Προσωπικού, θα έχουν εφαρμογή στο τακτικό προσωπικό του Οργανισμού,

Επειδή το Αρθρο 23 του Κανονισμού (ΕΕ) 526/2013 προβ^πει ότι το Πρωτόκολλο 7 περί Προνομίων και Ασυλιών ^ς Ευρωπαϊκής Ένωσης που επισυνάπτεται στη Συνθήκη Ευρωπαϊκής Ένωσης και τη Συνθήκη Αειτουργίας ^ς Ευρωπαϊκής Ένωσης θα έχουν εφαρμ^ή στον Οργανισμό και το τακτικό προσωπικό του.

Επειδή τα προνόμια και οι ασυλίες που παρέχονται από την παρούσα Συμφωνία στο προσωπικό του Οργανισμού αποβλέπουν μόνο σ^ διασφάλιση της ακώλυτης ^ιτου^ίας του Ονανισμού και την ανεξαρτησία του προσωπικού που ωφελείται από αυτά, συμφώνησαν ως ακολούθως ;

Αρθρο 1 Ορισμοί
1.

Όλες οι αναφορές στο Πρωτόκολλο 7 περί Προνομίων και Α^λιών της Ευρωπαίας Ένωσης το οποίο θα αναφέρεται στο εξής ως «το Πρωτόκολλο» θα νοούνται ως αναφορές στον Οργανισμό.

2.

Όλες οι αναφορές στο Πρωτόκολλο σε αξιωματούχους και άλλους υπαλλήλους ^ς Ευρωπαϊκής Ένωσης πρέπει να νοούνται ως αναφορές σε αξιωματούχους και άλλους υπαλλήλους του Ο^ανισμού.

3.

Το προσωπικό του Οργανισμού αποτελείται από :

(α) Τακτικό προσωπικό που υπόκειται στους Κανονισμούς Προσωπικού της Ευρωπαϊκής Ένω^ς ή τους Όρους Πρόσληψης άλλων υπαλλή^ν της Ευρωπαίας Ένωσης περιλαμβανομένων αξιωματούχων, προσωρινών υπαλλήλων, επί συμβάσει προσωπικού και ειδικών συμβούλων.

(β) Έκτακτο προσωπικό που περιλαμβάνει ;

ΐ) αποσπασμένους εθνικούς εμπεφογνώμονες

ϋ) επί συμβάσει εμπειρογνώμονες

iii)

εκπαιδ^όμ^ους

4.

Αποσπασμένοι εθνικοί εμπειρογνώμονες Θα σημαίνει το προσωπικό που απο^άται στον Οργανισμό από συμμετέχοντα Κρά^ για μ^^ιστο διάστημα τεσσάρων (4) ετών, το οποίο κατ’εξαίρεσιν παρατείνεται για διάστημα έως δύο επιπλέον ετών.

5.

Έκτακτοι εμπειρογνώμονες θα ^μαίνει πρόσωπα με τα οποία ο οργανισμός έχει συνάψει σύμβα^ παροχής υ^ρεσιών ή τα οποία προσκαλούνται να παρέχουν συμβουλευτικές υπηρεσίες στον ο^ανισμό για διάσημα ενός (!) έτους με δυνατότητα ανανέωσης γω ένα επιπλέον έτος.

6.

Εξαρτώμ^α μέλη οικογένειας θα σημαίνει τους ^ζ^ους, τους καταχωρημένους ^ντρόφους και τα παιδιά κάτω των 18 ετών, του προσωπικού του Ο^ανισμού.

7.

Οι εγκαταστάσεις του Οργανισμού θα περιλαμβάνουν :

(α) τη μόνιμη έδρα του Οργανισμού στη μητροπολιτική περιοχή της Αθήνας (β) το γραφείο του παραρτήματος στο Ηράκλειο Κρήτης.

8.

Ρητά συμφωνείται ότι το προσωπικό που προσλαμβάνεται τοπικά από τον Οργανισμό κατά το δίκαιο της Ελληνικής Δημοκρατίας δεν εμπ^τει στις διατάξεις του Πρωτοκόλλου ή ^ς παρούσης Συμφωνίας.

Άρθρο 2 Νομικό Καθεστώς
1.

Σύμφωνα με το Άρθρο 26 του Κανονισμού ΕΚ 526/2013, ο Οργανισμός είναι οργανισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Απολαμβάνει την ευρύτερη δυνα^ νομική ικανότητα που παρέχεται στα νομικά πρόσωπα κατά το δίκαιο της Ελληνικής Δημοκρατίας. Μπορεί, ιδίως, να α^κτήσει ή διαθέσει κι^τή και ακίνητη περιουσία και μπορεί να είναι διάδικος σε νομικές διαδικασίες. Ο Οργανισμός εκπροσωπείται από τον Εκτε^στικό Δι^θυντή του.

2.

Ο Οργανισμός θα έχει τη μόνιμη έδρα του στη μητροπολιτική περιοχή των Αθηνών. Γραφείο παραρτήματος θα διατηρηθεί στο Ηράκλειο Κρήτης προκειμένου να διασφαλίσει τη λειτουργική απόδοση του Οργανισμού και να διευκολύνει την ομαλή μεταφορά της έδρας του από το Ηράκλειο στην Αθήνα.

Αρθρο3Εγ κατα^άσεις του Ο^ανισμού

I. Η Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας θα καταβάλει κάθε δυνα^ προσπάθεια για να φΰοξενήσει τον οργανισμό σε ^καταστάσεις κατάλληλες για την αποτελεσματική και αποδοτική λειτουργία του Οργανισμού οι οποίες θα ανήκουν στην Ελληνική Δημοκρατία και, όπου αυτό δ^ είναι εφικτό, η Ελληνι^ Δημοκρατία θα βαρύνεται με το κόστος μισθώματος για τις εγκαταστάσεις του Οργανισμού σ^ν έδρα του σ^ν Αθήνα και στο γραφείο παραρτήματός του στο Ηρά^:ιο. Μια απόφα^ του Υπουργού Ψηφια^ς Πολιτι^ς, Τηλεπικοινωνιών και Μέσων Ενη^ρω^ς θα καθορίσει το ανώτατο όριο του κόστους μισθώματος ανά έτος για την έδρα του Οργανισμού στην Αθήνα και το γραφείο παραρτήματός του στο Ηράκλειο.

2.

Ο Οργανισμός μπορεί να αναρτά τις σημαίες της Ένωσης, ^ σημαία της Ελληνικής Δημοκρατώς και τη δική του ^ιμαία στις ^καταστάσεις του.

Αρθρο 4 Α^λία και Απαραβίαστο

ί. Οι εγκαταστάσεις του Οργανισμού θα είναι απαραβίαστες. Θα εξαφούνται από έρευνα, επίταξη, δήμευα, απαλλοτρίω^ ή κάθε μορφή κατάσχεις.

2.

Τα αρχεία του Οργανισμού καθώς και όλα τα έγγραφα και στοιχεία που ανήκουν στον Οργανισμό ή τηρούνται από αυτόν θα είναι απαραβίαστα.

3.

Ο Οργανισμός, τα περιουσιακά στοιχεία και τα κεφάλαιά του, οπουδήποτε και εάν βρίσκονται, θα απολαμβάνουν ασυλία -κατά την άσκηση των επίσημων δραστηριοτήτων τους- από κάθε είδους νομικές διαδικασίες και δεν θα κνιστούν το αντικείμ^ο κανθός διοικητικού ή νομικού μέτρου καταναγκασμού, παρά μόνο σ^ν περίπτωση άρσης της α^λίας κατά ^ν έννοω του Αρθρου 1 του Πρωτοκόλλου.

4.

Ο Οργανισμός δεν θα απολαμβάνει ασυλία από τη δικαιοδοσία και εκτέλε^ στις ακόλουθες συγκεκριμένες περιπτώσεις :

(ί) σχετικά με αγωγή τρίτου λ^ω ζημίας που επήλθε από ατύ^μα που προκλήθηκε από ό^μα, σκάφος ή αεροσκάφος το οποίο ανήκει ή χρησιμοποιείται για λογαριασμό του Οργανισμού ή σχετικά με μια παραβίαση των κανονισμών που διέπουν την οδική, θαλάσσια ή εναέρια κυκλοφορία όπου εμπλέκεται το εν λόγω ό^μα, σκάφος ή αεροσκάφος.

(ii) σχετικά με συμβάσεις εκτός εκείνων που έχουν συνομολ<^θεί σύμφωνα με τους Κανονισμούς Προσωπικού,

(iii) σχετικά με αί^^ ανταπαί^^ς άμεσα συνδεόμενης ^ τις νομικές διαδικασίες που θεσπίζονται από τον Οργανισμό.

5.

Στις περιπτώσεις που υπάγονται στην υποπαράγραφο (ι) της προηγούμ^ης παραγράφου του παρόντος Αρθρου, ο Οργανισμός επιπλέον to αναλάβει να ανάψει ασφάλιση η οποία θα καλύπτει κάθε αστική ευθύ^ έναντι τρίτων προκειμένου να εγγυηθεί την αποζημίωση για οπουδήποτε ^μία προκληθεί κατά την εκτέλε^ των δικών του κα^κό^ων.

Αρθρο 5 Ασφό^ια του Οργανισμού

Ι. Ο Οργανισμός υιοθετεί τους εσωτερικούς κανόνες και διαδικασίες του που είναι απαραίτητοι για να διασφαλίσουν την ασφάλεια και τήρηση καλής τάξης εντός των κτιρίων και των άλλων εγκαταστάσεων που ^ησιμοποιεί. Ο Οργανισμός μπορεί, ιδίως, να αρνηθεί την πρόσβα^ στα γραφεία του ή άλ^ς ^καταστάσεις του ή να αποβάλ^ι οποιαδήποτε πρόσωπα θεωρούνται ανεπιθύμητα.

2.

Κανένας αξιωματούχος της Ελληνικής Δημοκρατίας ούτε πρόσωπο που ασκεί οποιαδήποτε δημόσια εξουσία, είτε διοικητική, δραστική, στρατιωτική ή αστυνομι^ δ^ θα εισέρχεται στ^ ^καταστάσεις του Οργανισμού χωρίς τη συγκατάθεση του Εκτελεστικού Διευθυντή ή του εκπροσώπου του και υπό τις προϋποθέσεις που ^κρίθηκαν από αυτόν. Η συγκατάθεση αυτή θα τεκμαίρεται σε περίπτωση πυρκαγιάς ή άλλης έκτακτης κατάστασης ανάγκης η οποία απαιτεί άμεση προστατευτική παρέμβαση.

3.

Η Ελληνική Δημοκρατία Θα καταβάλει κάθε δυνα^ προσπάθεια για να διασφαλίσει επαρκή προστασία των εγκαταστάσεων του Οργανισμού και ^ς κατοικίας του Εκτε^στικού Διευθυντή, κυρίως για να εμποδίσει την άνευ άδειας πρόσβαση ή άλλη μορφή διατάραξης.

4.

0 Οργανισμός θα εξασφαλίσει ότι οι εγκαταστάσεις του δεν θα καταστούν καταφύγιο ατόμων που υπόκεινται σε έκδοση ή απέλαση ή αποφεύγουν τη σύλληψη ή ^ν επίδοση νομικών ^γράφων σύμφωνα με το δίκαιο ^ς Ελληνικής Δημοκρατίας.

Άρθρο 6Ε πικοινωνώ

Για τις επί^^ς επικοινων^ς του και την αποστολή όλων των ^γράφων του, ο Οργανισμός Θα απολαμβάνει τη μεταχείριση η οποία παρέχεται από την ΕΗηνική Δημοκρατία σε διπλωματικές αποστολές. Καμία επίσημη επικοινωνία η οποία απευθύν^αι στον Οργανισμό ή οποιοδήποτε μέλος του προσωπικού του ή επικοινωνία που προέρχεται από τον Οργανισμό, σε οποιαδήποτε μορφή και με οποιονδήποτε τρόπο αποστολής, δ^ μπορεί να υπόκειται σε περιορισμούς οποιουδήποτε είδους ή να παραβιάζεται η εμπιστ^τική της φύση. Η πρ^τασία αυτή εκτείνεται ιδίως σε εκδόσεις, ταινίες ή οποιαδήποτε άλλη οπτική ή ηχητική καταγραφή.

Άρθρο 7Ε υθύ^
1.

Η διεθνής νομική ευθύνη της Ελληνικής Δημοκρατίας δεν υφίσταται ως αποτέλεσμα δραστηριοτήτων του Ο^ανισμού σε ελληνικό έδαφος, πράξεων ή παραλείψεων του Οργανισμού ή των εκπροσώπων αυτού που ^ε^ούν ή αποφεύγουν να ενεργήσουν εντός των ορίων των καθηκόντων τους. Εάν ωστόσο, συντρέξει ευθύνη της Ελληνι^ς Δημοκρατίας, η τελευταία θα έχει το δικαίωμα να απαιτήσει αποζημίωση από τον Οργανισμό.

2.

Ο Οργανισμός θα είναι υπεύθυνος για όλες τις ζημίες και φθορές που προκαλούνται από τις δραστηριότητες του ιδίου ή των εκπροσώπων αυτού στην Ελλάδα. Χωρίς να παραβλάπτεται το προνόμιο του Οργανισμού να επι};.^ει το δίκαιο που εφαρμόζεται στις συμβάσε^ δυνάμει του Αρθρου 27 του Κανονισμού (ΕΕ) 526/2013, η ευθύνη αυτή καταρχήν θα διέπεται από το ελληνικό δίκαιο.

3.

Ο Οργανισμός θα απαλλάσσει την Ελληνική Δημοκρατία από ευθύνη για απαιτήσεις αποζημίωσης σε περίπτωση ζημίας που προκλήθηκε σ^απο τρίτους.

4.

Ο Οργανισμός θα ασφαλισθεί για να καλύψει τη δική του αστι^ ευθύνη.

Άρθρο 8 Απα^αγή από φόρους

Ι. Ο Οργανισμός απαλλάσσεται από όλους τους εθνικούς, τοπικούς ή δημοτικούς άμεσους φόρους και όλα τα διοικητικά τέλη σχετικά με τις εγκαταστάσεις που του ασκούν ή μισθώνει, τα περιουσιακά του στοιχεία και τα κεφάλαιά του. Η απαλλαγή από τέτοιους φόρους και τέλη δεν εφαρμόζεται εντούτοις σε όσους φόρους ή τέλη καταβάλλονται ^μφωνα με την εΗηνική νομοθεσία από πρόσωπα που συμβάλλονται με τον Ο^ανισμό.

2.

Ο Ο^ανισμός απαλλάσσεται από την καταβολή όλων των ενικών, τοπικών ή δημοτικών έμμεσων φόρων επί της παροχής αγαθών και υπηρεσιών που προορίζονται για επί^μη χρήση από τον Ο^ανισμό σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που ορίζει η Ελληνική Δημοκρατία για διαπιστευμένες διπλωματικές αποστολές.

3.

Όσον αφορά ειδικότερα την παροχή αγαθών που υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης και προορίζονται γ^ υπηρεσιακή χρή^ από τον Οργανισμό, ο τελευταίος απαλλάσσεται από την καταβολή του ειδικού φόρου κατανάλωσης και του ΦΠΑ επί της παροχής αγαθών σε εύλογες ποσότητες που θα καθοριστούν με ειδική απ^αση του Διοι^τή ^ς Ανεξάρτητης Αρχής Δημοσίων Εσόδων (ΑΑΔΕ).

4.

Καμία απαλλαγή δεν παρέχεται σχετικά ^ φόρους και οφειλές που ανάγονται απλά σε ^εώσε^ για υπηρεσίες κοι^ς ωφέλειας.

Αρθρο 9 Απο^ογή από τελωνειακούς δασμούς και ΦΠΑ επί των εισαγωγών καιεξαγωγών

I. Ο Οργανισμός θα αποτάσσεται από όλους τους τελωνειακούς δασμούς και ΦΠΑ, απαγορεύσεις και περιορισμούς επί των εισαγωγών και εξαγωγών σχετικά με αντικείμενα που προορίζονται για υπηρεσιακή χρήση.

2.

Τα εισαγόμενα κατ’αυτόν τον τρόπο αντικείμ^α δεν θα διατίθενται επαχθώς ή χαριστικώς, στην Ελληνική Δημοκρατία ή την εσωτερική αγορά χωρίς την προηγούμενη έγκρι^ από τ^ αρμόδιες αρχές της Ελληνι^ς Δημοκρατίας και χωρίς την καταβοΜ των αντίστοιχων τελωνειακών δασμών και φόρων, ^μφωνα με την τρέχουσα τελωνεια^ νομοθεσία.

3.

Ο Οργανισμός επίσης θα απαλλάσσεται από κάθε τελωνειακούς δασμούς και απαγορεύσεις και περιορισμούς στις εισαγωγές και εξαγωγές σε σχέ^ με τις δημοσ^ύσεις του.

Άρθρο 10 ^^ς οικονομικές δι^κολύνσεις
1.

0 Οργανισμός Θα έχει τη δυνατότητα να λαμβάνει και να τηρεί οποιαδήποτε μορφή κεφαλαίων, συναλλάγματος ή μετρητών και να τηρεί λογαριασμούς σε οποιοδήποτε νόμισμα στον βαθμό που είναι απαραίτητο για να ικανοποιεί τις Θεσμικές του ανάγκες.

2.

0 Οργανισμός θα ^ει τη δυνατότητα να πραγματοποιεί κεφαλαιακές εναλλαγές, απαλλαγμένες από κάθε απαγορεύσεις ή περιορισμούς που προβλέπονται από το δίκαιο της Ελληνικής Δημοκρατίας.

Άρθρο 11Ο χήματα του Ο^ανισμού
1.

0 Οργανισμός απαλλάσσεται από τελωνειακούς δασμούς, τέλη ταξινόμησης, ΦΠΑ και οποιουσδήποτε περιορισμούς επί των εισαγωγών όσον αφορά οχήματα που ανήκουν στον Οργανισμό και προορίζονται για υπηρεσια^ χρή^ καθώς και ανταλλακτικά αυτών τα οποία είτε εισάγονται είτε αγοράζονται.

2.

Τα ο^ματα που προορίζονται για υπηρεσιακή χρήση του Οργανισμέ θα καλύπτονται από ασφάλιση κατά αστικής ευθύνης και θα ταξινομούνται σε ειδική σειρά παρόμοια με την ταξινόμηση ο^μάτων που χρησιμοποιούνται από τις διπλωματικές αποστολές που διαπιστεύονται στην Ελληνική Δημοκρατία. Αυτά τα ο^ματα που ανήκουν στον Οργανισμό, θα απαλλάσσονται από ετήσω τέλη ^κλοφορίας.

3.

Ο μέγιστος αριθμός ο^μάτων που προορίζονται για υ^ρεσιακή χρήση από τον Οργανισμό δεν θα υπερβαίνει τα πέντε.

4.

Ο Οργανισμός μπορεί ελεύθερα να διαθέτει τα ^ λόγω οχήματα χωρίς καμία απαγόρ^^ ή περιορισμό και χωρίς κανέναν τελωνειακό ή άλλο δασμό και φόρο μετά την πάροδο ^ταετίας από ^ν ημε^μηνία που αγοράστηκαν ή εισήχθησαν στην Ελληνική Δημοκρατία.

Άρθρο 12Τα κτικό Προσωπικό του Οργανισμού
1.

Με την επιφύλαξη των Άρθρων 11 έως 15 του Πρωτοκόλλου, το τακτικό προσωπικό του Ο^ανισμού :

(ΐ) απολαμβάνουν ασυλία από τη δικαιοδοσία για πράξεις στις οποίες προέβησαν με την υ^ρεσια^ ιδιότητά τους, συμπερ^μβανομένων των προφορικών και γραπτών δηλώσεών τους. Η ασυλία αυ^ θα δια^ρηθεί μετά ην παύ^ των καθηκόντων τους,

(ϋ) απαλλάσσονται από εθνικούς φόρους και/ή ΦΠΑ επί των αποδοχών, μισθών και αμοιβών που καταβάλλονται από τον Ο^ανισμό,

(iii) απαλλάσσονται από κάθε υποχρεωτική εισφορά στο εθνικό σύστημα κοινωνικής ασφάλισης, με την επιφύλαξη των διατάξεων που ορίζονται στους όρους Πρόσληψης άλ^ν υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Συνεπώς, δεν θα καλύπτονται από τους εθνικούς κανονισμούς κοινωνικής ασφάλισης, εκτός εάν εθελοντικά ενταχθούν στο εθνικό σύσ^μα κοινωνικής ασφάλισης. Η ίδια διάταξη έχει εφαρμογή στα εξαρτώμενα μέλη των οικογ^ειών τους εκτός εάν απασχολούνται στην Ελληνική Δημοκρατώ από εργοδότη που δεν είναι ο Οργανισμός ή λαμβάνουν επιδόματα κοινωνικής ασφάλισης από την Ελληνική Δημοκρατία,

(ΐν) απολαμβάνουν, όσον αφορά τους κανονισμούς συνα^άγματος, τις διευκολύνσεις που παρέχονται σε αξιωματούχους ίσου βαθμού διαπιστευ^νων διπ^ματικών αποστολών στην ΕΗηνική Δημοκρατία,

(ν) δικαιούνται, μαζί ^ τα εξαρτώμενα μέλη της οικογένειάς τους, να λαμβάνουν την ίδια ^νδρομή στον επαναπατρισμό με εκείνη που παρέχεται προς τους διπ^μάτες στην περίπτωση διεθνών κρίσεων. Η παρούσα διάταξη δεν έχει εφαρμογή σε Έλληνες υπηκόους,

(νΐ) απαλλάσσονται, μαζί με τα εξαρτώμενα ^λη ^ς οικογένειάς τους, από μεταναστευτικούς περιορισμούς και δια^πώσεις εγγραφής στα μητρώα αλλοδαπών,

(vii) είναι σε θέση να διεξάγουν κεφαλαιακές εναλλαγές, απαλλαγμένες από οποιεσδήποτε απαγορεύσεις ή περιορισμούς που προβλέπονται από το δίκαιο της Ελληνι^ς Δημοκρατίας,

(νΐίΐ) έχουν το δικαίωμα να εισάγουν την οικοσκευή και προσωπικά αντικείμενα, από τη χώρα τελευταίας διαμονής τους ή από τη χώρα της οποώς είναι υ^κοοι,

απαλλαγμένα από τελωνε^κούς δασμούς και ΦΠΑ και χωρίς απαγορεύσεις ή περιορισμούς σχετικά με ^ν πρώτη ^κατάσταση, ^τός δύο ετών από την αποδοχή του διορισμού τους στον Οργανισμό και σε μέγιστο αριθμό τριών αποστολών.

(ΐχ) έχουν το δικαίωμα να εξάγουν την οικοσκευή και άλ^ προσωπικά αντικείμ^α, σε διάρκεια δύο ετών από ^ν ημερομηνία παύσης καθηκόνκύ’νστο'ν Οργανισμό, χωρίς να καταβάλουν τους αντίστοιχους τελωνειακούς δασμούς και ΦΠΑ,

(χ) δικαιούνται, εντός περιόδου τριών ετών που ξεκινά από την ημερομηνία διορισμού τους από τον Οργανισμό, φορολογικό προνόμιο ^κατάστασης -άμεση εξαίρεση από τον ΦΠΑ - επί ^ς αγοράς ε^πλωσης και λοιπής οικο^ευής που είναι απαραίτητη για την ^κατάστασή τους, αξίας μ^αλύτερης από το ελάχιστο όριο που ορίζει η ελληνική νομοθεσία για μέλη προσωπικού διαπιστευμ^ων διπλωματικών αποστολών.

(χϊ) δικαιούνται να ^οράζουν στην τοπική αγορά, απαλλαγμένα από φόρους συ^ερΛαμβανομένου του ΦΠΑ και του ειδικού φόρου κατανάλωσης, πετρέλαιο θέρμανσης σε εύλ^ες ποσό^τες που θα καθορίζονται με ειδική απόφαση του Διοικη^ της Ανεξάρτητης Αρχής Δημοσίων Εσόδων (ΑΑΔΕ),

(χϋ) δικαιούνται να αγοράζουν σ^ν τοπική αγορά, απαλλαγ^να από φόρους, συ^^ερΰαμβανομένου του ΦΠΑ και του ειδικού φόρου κατανάλωσης, φυσικό αέριο για κατανάλωση θέρμανσης, σύμφωνα με την ισχύουσα τελωνειακή νομοθεσία,

(χϊϋ) επωφελούνται, σχετικά με οχή^ωτα που προορίζονται για την προσωπική τους χρήση, από την απα^αγή από ειδικούς φόρους κατανάλωσης και ΦΠΑ επί της αγοράς καυσίμου στην τοπική αγορά. Η μέγι^ ποσότητα καυσίμου που μπορεί να αγοραστεί ανά μήνα με ^ν απαλλαγή που προβλέπεται στην παρούσα παράγραφο, ορίζεται σύμφωνα με π^ν τρέχουσα τελωνειακή νομοθεσία και δ^ θα μπορεί να μεταφερθεί στον επόμ^ο μήνα,

(χΐν) δικαιούνται εντ^ περιόδου ίσης με τη διάρκεια της πρώ^ς Θητείας τους στον Ο^ανισμό, να εισάγουν ή ^οράσουν από ^ν εσωτερική αγορά, απαλλαγμένα από τελωνειακούς δασμούς, ειδικό φόρο κατανάλωσης και ΦΠΑ, αλκοολούχα ποτά και προϊόντα καπνού, και τα δύο σε εύλογες ποσό^τες, τα οποία προορίζονται για προσωπική τους χρήσ^ Οι ε^σιες αναλογίες αλκοολούχων ποτών και προϊόντων καπνού που μπορούν να αγοραστούν με την απαλλαγή που προβλέπεται στην παρούσα παράγραφο, θα καθοριστούν με ειδική απόφαση του Διοικητή της Ανεξάρτητης Αρχής Δημοσίων Εσόδων (ΑΑΔΕ).

2.

Επιπρόσθετα στα προνόμια και ασυλίες που ορίζονται στην παράγ^φο 1, ο Εκτελεστικός Διευθυντής του Οργανισμού, μαζί με τα εξαρτώμ^α μέλη της οικογένειάς του/της, θα απολαμβάνει τα προνόμια και ασυλίες, απαλλαγές και διευκολύνσεις που παρέχονται από την Ελληνική Δημοκρατία στους επικεφαλής διπλωματικών αποστολών και τα μέλη της οικογένεώς τους που συγκατοικούν ^ αυτούς.

3.

Η α^λία από τη δικαιοδοσία που προβλέπεται στην παράγραφο (1) του παρόντος Άρθρου δεν θα ^ει εφαρμογή σ^ν περίπτωση αστικής αγωγής που καταθέτει τρίτος για ζημία που π^έ^ψε από ατύχημα με όχημα, σκάφ^ ή αεροσκάφος το οποίο ανήκε ή λειτουργούσε για λογαριασμό του Οργανισμού ούτε στην περ^τω^ παραβίασης των κανόνων οδικής, θαλάσσιας ή εναέριας κυκλοφορίας, Ο Οργα^σμός, ωστόσο, υποχρεούται να ασφαλιστεί για την κάλυψη οποιασδήποτε αστικής ^θύ^ς έναντι τρίτων προκειμένου να εγγυηθεί αποζημίω^ γ^ οποιαδήποτε ζημία προκλήθηκε κατά ^ εκτέλεση των επίσημων δραστηριοτήτων του.

Αρθρο 13 ^ματα του τακτικού προσωπικού
1.

Το τακτικό προσωπικό του Οργανισμού :

(i) έχουν το δικαίωμα να εισάγουν ή μεταφέρουν από τη χώρα τελευταίας διαμονής τους ή από ^ χώρα της οποίας είναι υπήκοοι, απαλλασσόμενο από τελωνειακούς δασμούς, ΦΠΑ και τέλη ταξινόμησης και χωρίς απαγορεύσεις ή περιορισμούς, σε σχέση με πρώτη ^κατάσταση, ^τός δύο ετών από την ανάληψη των καθηκόντων τους στον Ο^ανισμό, ένα (1) μηχανοκίνητο όχημα για προσωπική χρήση ή, εάν είναι έγγαμοι ή έχουν καταχωρημένο σύντροφο, δύο (2) μηχανοκίνητα οχήματα, τα οποία θα ταξινομηθούν σε ειδική σειρά και θα απαλλάσσονται από ετήσια τέλη κυκλοφορίας

(ϋ) έχουν το δικαίωμα, οποτεδήποτε, εάν δεν έχουν εισάγει ή μεταφέρει μηχανοκίνητο ό^μα ^μφωνα με την υποπαράγραφο (ι) να αγοράσουν από την εσωτερική αγορά ή από άλλο Κράτος Μέλος της ΕΕ ή τρίτο κράτος, ^α μηχανοκίνητο όχημα απαλλαγμένο από τελωνειακούς δασμούς, τέλη ταξινόμη^ς και ΦΠΑ. Ένα δεύτερο μηχανοκίνητο όχημα μπορεί να αγοραστεί υπό τις ίδιες προϋποθέσεις, εάν είναι έγγαμοι ή έχουν καταχωρημένο ^ντροφο. Αυτά τα μηχανοκίνητα οχήματα θα απαλλάσσονται από ετήσια τέλη κυ^οφορίας,

(ΐϋ) έχουν το δικαίωμα να αντικαταστήσουν τα οχήματα που αναφέρονται στις υποπαραγράφους (ϊ) και (ϋ) στην περίπτωση κλοπής ή ολοκληρωτικής καταστροφής αυτών, σύμφωνα με τις ως άνω προϋποθέσεις, μετά την πάροδο εξάμη^ς περιόδου από την ημερομηνία που ανακοινώθηκε η κλοπή στις αρμόδ^ς αρχές της Ελληνικής Δημοκρατίας ή στην περίπτωση ολοκληρωτικής καταστροφής, το όχημα αποσύρθηκε για διάλυση,

(ΐν) έχουν το δικαίωμα να εξάγουν, εντός ενός έτους από την ημερομηνία παύσης των καθηκόντων τους στον Οργανισμό, τα μηχανοκί^τα ο^ματα που ει^χθησαν με την απαλλαγή που αναφέρεται στις υποπαραγράφους (ϊ), (ϋ) και (ϋϊ)·

2.

Τα οχήματα που αναφέρονται στις υποπαραγράφους (ΐ), (ϋ) και (iii) της προηγούμενης παραγράφου μπορούν να διατεθούν ελεύθερα χωρ^ καταβολή τελωνε^κών δασμών, ΦΠΑ και τελών ταξινόμη^ς μετά την πάροδο πέντε (5) ετών και σύμφωνα με την ισχύουσα τελωνειακή νομοθεσία.

3.

Τα οχήματα που αναφέρονται στις υποπαραγράφους (i), (ii) και (iii) ^ς παραγράφου Ι του παρόντος Αρθρου μπορούν να αντικαθίστανται ε^ύθερα είτε με καταβολή των τελωνειακών δασμών, ΦΠΑ και τελών ταξινόμησης για το προηγούμενο είτε με μεταβίβαση σε άλλο πρόσωπο δικαιούμενο την ίδια απαλλαγή, είτε με εξαγωγή ή μεταφορά σε άλλο Κράτος Μέλος ΕΕ ή ^κατά^ιψη στο ελληνικό κράτος πριν ^ν παρέλευση π^ταετίας σύμφωνα με την ισ^ουσα τελωνειακή νομοθεσία.

4.

Τα οχήματα του τακτικού προσωπικού Θα καλύπτονται με ασφάλεια κατά αστικής ευθύ^ς.

Αρθρο 14 Έκτακτο Προσωπικό του Οργανισμού

Ρητά συμφωνείται ότι το έκτακτο προσω^κό του Ο^ανισμού: (i)απαλλάσσονται από τους εθνικούς φόρους επί των αποδοχών, μισθών και αμοιβών που καταβάλλονται από τον Οργανισμό,

(ϋ) απαλλάσσονται από όλες τις υποχρεωπκές εισφορές προς τους εθνικούς οργανισμούς κοινωνικής ασφάλισης ^ς Ελληνικής Δημοκρατίας για όσο διάστημα υπηρετούν στον Οργανισμό. Συνεπώς, δεν θα καλύπτονται από τους ενικούς

κανονισμούς κοινωνικής ασφάλισης της Ελληνι^ς Δημοκρατίας, εκτός εάν εθελοντικά προσχωρήσουν στο εθνικό σύστημα κοινωνικής ασφάλ^ς,

(iii) απαλλάσσονται, μαζί με τα εξαρτώμενα μέλη των οικογ^ειών τους από μεταναστευτικούς περιορισμούς και δια™πώσεις επαφής στα μητρώα αλλοδαπών, (ΐν) έχουν το δικαίωμα να εισάγουν ή μεταφέρουν από τη χώρα τελευταίας διαμονής τους ή από τη χώρα της οποίας είναι υπήκοοι, απα^αγμένο από τελωνειακούς δασμούς, τέλη ταξινόμησης, ΦΠΑ και χωρίς απαγορεύσεις ή περιορισμούς, σε σχέση με την πρώτη εγκατάσταση, εντός δύο ετών από την ανάληψη καθηκόντων τους στον Οργανισμό και σε μέγιστο αριθμό δύο αποστολών, την οικοσκευή και προσωπικά αντικείμενα, συμπεριλαμβανομένου ενός (1) μηχανοκίνητου ο^ματος το οποίο θα καλύπτεται από ασφάλιση κατά αστικής ευθύνης και θα καταχωρείται σε ειδική σειρά. Το εν λόγω μηχανοκί^το όχημα θα απα^άσσεται από ετήσια τέλη ^κλοφορίας,

(ν) έχουν το δικαίωμα να εξάγουν, σε διάρκεια ενός έτους από την ημερομηνία παύσης των καθηκόντων τους στον Οργανισμό, χωρίς απαγορεύσεις ή περιορισμούς, ^ν οικοσκευή και προσωπικά αντικείμενα, συμπεριλαμβανομένου του μηχανοκίνητου οχήματος που ^ησιμοποιούν και το οποίο βρίσκεται στην κατοχή τους.

2.

Τα οχήματα που αναφέρονται στην υ^παράγραφο (ΐν) της προηγούμενης παραγράφου μπορούν να διατίθενται ελεύθερα χωρίς καταβολή τελωνειακών δασμών και φόρων μετά την πάροδο π^ταετίας και ^μφωνα με την ισχύουσα τελωνειακή νομοθεσία.

3.

Οι υποπαράγραφοι (ίν) και (ν) της παραγράφου 1 του παρόντος Αρθρου δεν θα έχουν εφαρμογή σε εκπαιδευόμενους.

Αρθρο 15Α νακοίνωση διορισμών, δελτία ταυτότητας
1.

Ο Οργανισμός θα ενημερώσει το Υπουργείο Εξωτερικών της Ελληνικής Δημοκρατίας όταν ο Εκτελεστική Διευθυντής ή ένα μέλος προσωπικού όπως προβλέπεται στο Αρθρο i ^ς παρούσας Συμφωνίας αν^άβει ή παραιτηθεί από τα καθήκοντά του/της. Κάθε έτος ο Οργανισμός θα αποστέλ^ι στο Υπουργείο Εξωτερικών της Ελ^νι^ς Δημοκρατίας έναν κατάλ^ο ^ τα ονόματα, διευθύνσεις και υπηκοότητά όλων των μελών του προσωπικού του καθώς και των εξαρτώμενων μελών των οικ^ενειών τους.

2.

Για το τακτικό προσωπικό του Οργανισμού και τους αποσπασμένους εθνικούς εμπεφογνώμονες. μαζί με τα εξαρτώμενα μέλη των οικ^ενειών τους θα εκδίδεται ένα ειδικό δελτίο ταυτότητας που θα αντιστοιχεί στο καθεστώς τους.

.

Άρθρο 16 Παραίτηση από Α^λ^ς
1.

Τα προνόμια και οι ασυλίες που παρέχονται από το Πρωτόκο^ο απονέμονται μόνο προς όφελος του Οργανισμού και της Ένωσης και όχι για προσωπικό όφελος των ίδιων των ατόμων.

2.

Ο Εκτελεστικός Διευθυντής του Οργανισμού θα παραιτείται από την ασυλία που απολαμβάνει ένα μέλος του τακτικού προσωπικού του Οργανισμού σε περίπτωση που ο Εκτελεστικός Διευ^ν^ς θεωρεί ότι η παραίτηση από την ασυλία αυτή δεν αντιτίθεται στα ^μφέροντα του Οργανισμού ή της Ένωσης.

3.

Το Διοικητικό Συμβούλιο του Οργανισμού θα παραιτείται από την ασυλία που απολαμβάνει ο Εκτελεστικός Διευθυντής του Ο^ανισμού σε περίπτωση που θεωρεί ότι η παραίτηση από την α^λία αυτή δεν αντιτίθεται στα συμφέροντα του Οργανισμού ή της Ένωσης.

4.

Ανεξάρτητα από τα προνόμια και τις ασυλίες που παρέχονται βάσει της παρούσας Συμφωνίας, όλοι όσοι απολαμβάνουν τα εν λόγω προνόμια και ασυλίες, υποχρεούμαι να συμμορφώνομαι με ^ νομοθεσία και τους κανονισμούς που ισχύουν στο έδαφος της Ελληνικής Δημοκρατίας και να μην αναμειγνύονται στ^ εσωτερικές υποθέσεις αυτού του Κράτους.

5.

Ο Οργανισμός αναλαμβάνει να συνεργαστεί καλόπιστα με τις αρμόδιες αρχές ^ς Ελληνικής Δημοκρατίας σε κάθε περίπτωση που είναι απα^ίτητο για την πρόληψη καταχρήσεων σε σχέση με προνόμια και α^λίες, απα^αγές και διευκολύνσεις, που προβλέπονται σ^ν παρούσα Συμφωνία.

Άρθρο 17Ε πικοινωνία με τις αρμόδιες αρχές

Ο Οργανισμός μπορεί να επικοινωνεί με ^ν Ελληνική Δημοκρατία για διοικητικά και οργανωτικά ζη^ματα σχετικά με την ομαλή και αποτελεσματική λειτουργία του στο έδαφος της Ελληνικής Δημοκρατίας μέσω ^ς Γενιάς Γραμματείας Τηλεπικοινωνών και Ταχυδρομείων εντός του Υπουργείου Ψηφιακής Πολιτικής, Τηλεπικοινωνιών και Ενημέρωσης.

Άρθρο 18 Μεταβατική Διάταξη

Η παρούσα Συμφωνία, α^ την ημερομηνία που Θα τεθεί σε ισχύ σύμφωνα με τη διαδικασία που περιγράφεται στην παράγραφο i του Άρθρου 21, θα έχει εφαρμογή σε όλα τα μέλη του προσωπικού του Οργανισμού, μη Θ^ομένων των διατάξεων που σχετίζονται με την πρώτη θητεία τους στον Οργανισμό. Το υπάρχον προσωπικό που βρίσκεται περισσότερο από δύο έ^ στον Ο^αν^μό θα επωφεληθεί για διάστημα ενός έτους σύμφωνα με τις διατάξεις της υποπαραγράφου (χ) της παραγράφου 1 του Άρθρου 12.

Άρθρο 19Τ ροποποίηση

Οι τροποποιήσεις της παρούσης Συμφωνίας θα συμφωνούνται εγγράφως και θα τίθεται σε ισχύ σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο Άρθρο 21 για ^ν έναρξη ισχύος ^ς Συμφωνίας.

Άρθρο 20Δι ακανονισμός Διαφωνιών

Οποιεσδήποτε διαφωνίες μεταξύ ^ς Ελληνι^ς Δημοκρατίας και του Οργανισμού σχετικά με την ερμηνεία ή ^ν εφαρμογή ^ς παρούσας Συμφωνίας οι οποίες δεν μπορούν να διακανονιστούν απευθείας μεταξύ των μερών μπορούν να υποβληθούν από οποιοδήποτε μέρος στο Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 21 Έναρξη Ισχύος, Διάρκεια
1.

Η παρούσα Συμφωνία θα τεθεί σε ισχύ κατά την ημερομηνία που ο Οργανισμός θα παραλάβει έγγραφη ειδοποίηση με την οποία η Ελληνική Δημοκρατία ενημερώνει τον Οργανισμό μέσω διπλωματικής οδού για την ολοκλήρωση των σχετικών εσωτερικών διαδικασιών ^ς.

2.

Από τη θέση σε ισχύ της παρού^ς Συμφωνίας, η Συμφωνία Έδρας μεταξύ της Κυβέρνησης ^ς Ελληνι^ς Δημοκρατίας και του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για ^ν Ασφάλεια Δικτύων και Πληροφοριών που υπογράφηκε στο Ηράκλειο στις 22 ΑπρΛίου 2005 καθώς και κάθε άλλη συμπληρωματική

συμφωνία που συν^θηκε ^μφωνα ^ την τε^υταώ Συμφωνία, Θα πάψουν να ισχύουν.

3.

Οποιοδήποτε από τα μέρη μπορεί να καταγγεΛει την παρούσα Συμφωνία μέσω έγγραφης ειδοποίη^ς προς το άλλο μέρος. Η καταγγελία Θα ισάσει έξι μήνες ^τά την ημερομηνία ειδοποίη^ς.

Σε μαρτυρία αυτών, οι κάτωθι υπογ^ραμ^νο^ δεόντως εξουσιοδοτημένοι πρ% αυτό, υπέγραψαν την παρούσα Συμφωνία.

■^ ινε στην Αθήνα ^ν 13^ Νοεμβρίου 2018 σε δύο πρωτότυπα αντ^ραφα στην Αγγλική γλώσσα.

ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΔΙΚΤΥΩΝ ΚΑΙ ΠΑΗΡ^ΟΡΙΩΝ (‘ΈΝΙ5Α”), ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ ΚΥΒΕΡΝΟΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ENISA)” (υπ^ραφή)

Καθ, Dr. Udo Helmbrecht

Εκτελεσηκός Δ^υθυντής του

Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλε^ς Δι^ύων και Πληροφορών (EN1SA),

Ευρωπαϊκό Ο^ανισμό Κυβερνοασφαλειας (EN1SA)

Ακριβής ρ^ά^α^ ^ό το α'^λικό ^νημμένο ^ραφα.

Α^να 08.01.2018 Ημ^αφράστρια ΘΕΟΑΟΣΜ ^Π^ίΩΝΗ

Άρθρο δεύτερο

Η ισχύς του παρόντος νόμου αρχίζει από τη δημοσίευσή του στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και της Συμφωνίας Έδρας που κυρώνεται από την πλήρωση των προϋποθέσεων της παραγράφου 1 του άρθρου 21 αυτής.

Παραγγέλλομε τη δημοσίευση του παρόντος στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως και την εκτέλεσή του ως νόμου του Κράτους.

Αθήνα, 25 Σεπτεμβρίου 2019

Ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας

ΠΡΟΚΟΠΙΟΣ Β. ΠΑΥΛΟΠΟΥΛΟΣ

Οι Υπουργοί

Εξωτερικών κ.α.α.

Αναπληρωτής Υπουργός

Οικονομικών

XΡΗΣΤΟΣ ΣΤΑΪΚΟΥΡΑΣ

Ανάπτυξης και Επενδύσεων Εξωτερικών

ΣΠΥΡΙΔΩΝ - ΑΔΩΝΙΣ ΓΕΩΡΓΙΑΔΗΣ ΜΙΛΤΙΑΔΗΣ ΒΑΡΒΙΤΣΙΩΤΗΣ

Εργασίας

Προστασίας του Πολίτη

ΜΙΧΑΗΛ ΧΡΥΣΟΧΟΪΔΗΣ

Εθνικής Άμυνας και Κοινωνικών Υποθέσεων

ΝΙΚΟΛΑΟΣ ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ ΙΩΑΝΝΗΣ ΒΡΟΥΤΣΗΣ

Δικαιοσύνης

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΤΣΙΑΡΑΣ

Εσωτερικών Υποδομών και Μεταφορών

ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΘΕΟΔΩΡΙΚΑΚΟΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΚΑΡΑΜΑΝΛΗΣ

Επικρατείας

ΚΥΡΙΑΚΟΣ ΠΙΕΡΡΑΚΑΚΗΣ

Θεωρήθηκε και τέθηκε η Μεγάλη Σφραγίδα του Κράτους.

Αθήνα, 25 Σεπτεμβρίου 2019

Ο επί της Δικαιοσύνης Υπουργός

ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΤΣΙΑΡΑΣ

ΕΘΝΙΚΟ ΤΥΠΟΓΡΑΦΕΙΟ

Την ευθύνη για την εκτύπωση, διαχείριση και κυκλοφορία των φύλλων της Εφημερίδας της Κυβερνήσεως, (ΦΕΚ) στην έντυπη και ηλεκτρονική έκδοση, έχει το Εθνικό Tυπογραφείο το οποίο αποτελεί δημόσια υπηρεσία η οποία υπάγεται στο Υπουργείο Διοικητικής Ανασυγκρότησης. Το Εθνικό Τυπογραφείο έχει επίσης την ευθύνη για την κάλυψη των εκτυπωτικών αναγκών του Δημοσίου. (ν. 3469/2006, Α΄ 131).

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΕΙ ΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ΤΥΠΟΓΡΑΦΕΙΟ

1.ΦΥΛΛΟΤΗΣΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣΤΗΣΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ(ΦΕΚ)

Η ηλεκτρονική μορφή των ΦΕΚ διατίθεται δωρεάν από την ιστοσελίδα www.et.gr . Για τα ΦΕΚ που δεν έχουν ψηφιοποιηθεί και καταχωρισθεί στην πιο πάνω ιστοσελίδα δίνεται η δυνατότητα δωρεάν αποστολής με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, μετά από αίτηση που υποβάλλεται ηλεκτρονικά με τη συμπλήρωση ειδικής φόρμας.

Η έντυπη μορφή των ΦΕΚ διατίθεται για μεμονωμένα φύλλα με το ανάλογο κόστος από το τμήμα Πωλήσεων απευθείας ή με ταχυδρομική αποστολή μέσω αίτησης παραγγελίας στα ΚΕΠ, ενώ για ετήσια συνδρομή από το τμήμα Συνδρομητών. Tο κόστος για ασπρόμαυρο ΦΕΚ από 1 έως 16 σελίδες είναι 1€, προσαυξανόμενο κατά 0,20€ για κάθε επιπλέον οκτασέλιδο ή μέρος αυτού. Το κόστος για έγχρωμο ΦΕΚ είναι 1,50€ από 1 έως 16 σελίδες, προσαυξανόμενο κατά 0,30€ για κάθε επιπλέον οκτασέλιδο ή μέρος αυτού.

Τρόπος αποστολής κειμένων προς δημοσίευση

-

Τα κείμενα για δημοσίευση στο ΦΕΚ, από όλες τις δημόσιες υπηρεσίες και τους φορείς του δημόσιου τομέα, αποστέλλονται στην διεύθυνση webmaster.et@et.gr με χρήση προηγμένης ψηφιακής υπογραφής και χρονοσήμανσης.

-

Οι περιλήψεις Διακηρύξεων Δημοσίων Συμβάσεων, αποστέλλονται στην ηλεκτρονική διεύθυνση dds@et.gr με τη χρήση απλού ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.

-

Κατ’ εξαίρεση, πολίτες οι οποίοι δεν έχουν αποκτήσει προηγμένη ηλεκτρονική υπογραφή, μπορούν να αποστέλλουν ταχυδρομικά ή να καταθέτουν με εκπρόσωπό τους κείμενα προς δημοσίευση αποτυπωμένα σε χαρτί, στο Τμήμα Παραλαβής Δημοσιευτέας Ύλης.

Πληροφορίες σχετικά με την αποστολή/κατάθεση εγγράφων προς δημοσίευση, την πώληση των τευχών και τους ισχύοντες τιμοκαταλόγους για όλες τις υπηρεσίες θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας και στη διαδρομή Εξυπηρέτηση κοινού - τμήμα πωλήσεων ή συνδρομητών. Επίσης στην ιστοσελίδα μπορείτε να αναζητήσετε πληροφορίες σχετικά με την πορεία δημοσίευσης των εγγράφων, εφόσον γνωρίζετε τον Κωδικό Αριθμό Δημοσιεύματος (ΚΑΔ). Τον ΚΑΔ εκδίδει το Εθνικό Tυπογραφείο για όλα τα κείμενα που πληρούν τις προϋποθέσεις δημοσίευσης.

2.ΚΑΛΥΨΗΕΚΤΥΠΩΤΙΚΩΝΑΝΑΓΚΩΝτουΔημοσίουκαιτωνφορέωντου

Το Εθνικό Τυπογραφείο μετά από αίτημα φορέα του Δημοσίου αναλαμβάνει να σχεδιάσει και να εκτυπώσει κάρτες, βιβλία, αφίσες, μπλοκ, μηχανογραφικά έντυπα, φακέλους, φακέλους αλληλογραφίας, κ.ά. Επίσης σχεδιάζει και κατασκευάζει σφραγίδες.

EΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ΤΥΠΟΓΡΑΦΕΙΟ

Ταχυδρομική Διεύθυνση: Καποδιστρίου 34, τ.κ. 10432, Αθήνα

ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ: 210 5279000 - fax: 210 5279054

ΤΜΗΜΑΤΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΚΟΙΝΟΥ

Πωλήσεων: (Ισόγειο, τηλ. 210 5279178 - 180)

Συνδρομητών: (Ημιόροφος, τηλ. 210 5279136)

Πληροφοριών: (Ισόγειο, Γρ. 3 και τηλεφ. κέντρο 210 5279000)

Παραλαβής Δημ. Ύλης: (Ισόγειο, τηλ. 210 5279167, 210 5279139)

Ωράριο για το κοινό: Δευτέρα ως Παρασκευή: 8:00 - 13:30