(Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση)

ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 253/2003/
ΕΚ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥτης 11ης Φεβρουαρίου 2003
για τη θέσπιση προγράµµατος δράσης για τα τελωνεία στην Κοινότητα (Τελωνεία 2007)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 95,

την πρόταση της Επιτροπής ( 1 ),

τη γνώµη της Ευρωπαϊκής Οικονοµικής και Κοινωνικής Επι τροπής ( 2 ),

Αποφασίζοντας µε τη διαδικασία του άρθρου 251 της συνθήκης ( 3 ),

Εκτιµώντας τα ακόλουθα:

(1) Η εµπειρία που αποκτήθηκε από προηγούµενα προγράµµατα στον τελωνειακό τοµέα, ειδικότερα το πρόγραµµα «Τελωνεία 2002» το οποίο περιέχεται στην απόφαση αριθ. 210/97/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου, της 19ης ∆εκεµβρίου 1996, σχετικά µε τη θέσπιση προγράµµα- τος δράσης για τα τελωνεία στην Κοινότητα (Τελωνεία 2000) ( 4 ), δείχνει ότι υπάρχει ισχυρό κοινοτικό συµφέρον να συνεχιστεί, και ακόµη και να επεκταθεί, το πρόγραµµα αυτό. Το νέο πρόγραµµα θα πρέπει να βασίζεται στα αποτελέ- σµατα των προηγουµένων προγραµµάτων. Η ανάγκη για ευκρινέστερους και πιο µετρήσιµους στόχους έχει αποδειχθεί από τα προηγούµενα προγράµµατα.

(2) Το νέο πρόγραµµα θα πρέπει να λαµβάνει υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής και το ψήφισµα του Συµβουλίου της 30ής Μαΐου 2001, σχετικά µε µια στρατηγική για την τελω- νειακή ένωση ( 5 ).

(3) Οι τελωνειακές διοικήσεις έχουν να διαδραµατίσουν το ζωτικό ρόλο της προστασίας των συµφερόντων της Κοινότητας και δη των οικονοµικών της συµφερόντων, της παροχής ισοδύναµου επιπέδου προστασίας στους πολίτες της Κοινότητας και στους οικονοµικούς φορείς, σε κάθε σηµείο του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας όπου διεκπεραιώνο- νται τελωνειακές διατυπώσεις, και της υποβοήθησης των επιχειρήσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης προκειµένου να είναι ανταγωνιστικές σε επίπεδο παγκόσµιας αγοράς. Στο πλαίσιο αυτό, η οµάδα τελωνειακής πολιτικής θα πρέπει να προσαρ- µόζει διαρκώς την τελωνειακή πολιτική στις εξελίξεις, ώστε

(1) ΕΕ C 126 Ετης 28.5.2002, σ. 268.

(2) ΕΕ C 241 της 7.10.2002, σ.8.

(3) Γνώµη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 3ης Σεπτεµβρίου 2002 (δεν έχει ακόµα δηµοσιευθεί στην Επίσηµη Εφηµερίδα) και απόφαση του Συµ- βουλίου της 16ης ∆εκεµβρίου 2002.

(4) ΕΕ L 33 της 4.2.1997, σ. 24· απόφαση όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση αριθ. 105/2000/EΚ (ΕΕ L 13 της 19.1.2000, σ. 1).

(5) ΕΕ C 171 της 15.6.2001, σ.1.

οι τελωνειακές εθνικές διοικήσεις να λειτουργούν όσο αποτε- λεσµατικά και ικανοποιητικά θα λειτουργούσε µία ενιαία διοίκηση.

(4) Η παρούσα απόφαση πρέπει να ορίζει τους στόχους της εφαρµογής του προγράµµατος, καθώς και τις προτεραιότητες από τις οποίες θα διέπεται την επόµενη πενταετία, να στηρίζει δε και να συµπληρώνει δράσεις που έχουν αναλάβει τα κράτη µέλη στον τελωνειακό τοµέα. Την εφαρµογή του προγράµµατος αυτού θα συντονίζουν και θα οργανώνουν από κοινού η Επιτροπή και τα κράτη µέλη εντός του πλαισίου της κοινής πολιτικής που εκπονεί η οµάδα τελωνειακής πολιτικής.

(5) Η κοινοτική δέσµευση για τη διαδικασία προσχώρησης των υποψηφίων χωρών υπαγορεύει την πρόβλεψη πρακτικών µέσων µε τα οποία οι τελωνειακές διοικήσεις των χωρών αυτών θα µπορέσουν να αναλάβουν το πλήρες φάσµα καθηκόντων που απαιτεί η κοινοτική νοµοθεσία από την ηµε- ροµηνία προσχώρησής τους, περιλαµβανοµένης και της διαχείρισης των µελλοντικών εξωτερικών συνόρων. Για να υλοποιηθεί το έργο αυτό, το πρόγραµµα θα πρέπει να είναι ανοιχτό στις υποψήφιες χώρες.

(6) Για να επιτευχθούν οι στόχοι του προγράµµατος αυτού µπο- ρούν να χρησιµοποιηθούν διάφορα µέσα, περιλαµβανοµένων και των συστηµάτων επικοινωνίας και ανταλλαγής πληροφοριών, των οµάδων διαχείρισης, των οµάδων έργου, της συγ κριτικής αξιολόγησης, της ανταλλαγής υπαλλήλων, της διοργάνωσης σεµιναρίων, συναντήσεων εργασίας, παρακολούθησης, εξωτερικών δράσεων και δραστηριοτήτων κατάρτισης. Στον τοµέα της επαγγελµατικής εκπαίδευσης, το άρθρο 150 της συνθήκης ορίζει ότι η κοινοτική δράση θα πρέπει να σέβεται πλήρως την αρµοδιότητα των κρατών µελών για το περιεχόµενο και την οργάνωση της επαγγελµα- τικής εκπαίδευσης.

(7) Η τελωνειακή δράση πρέπει να δώσει προτεραιότητα στη βελτίωση των ελέγχων κατά της απάτης, ελαχιστοποιώντας το κόστος συµµόρφωσης των οικονοµικών φορέων προς την τελωνειακή νοµοθεσία και προετοιµάζοντας το έδαφος για τη διεύρυνση. Κατά συνέπεια, η Κοινότητα πρέπει να µπορέ- σει, εντός του πλαισίου των αρµοδιοτήτων της, να στηρίξει τη δράση των τελωνειακών διοικήσεων των κρατών µελών και να επωφεληθεί πλήρως από κάθε δυνατότητα διοικητικής συνεργασίας που παρέχουν οι κοινοτικοί κανόνες.

(8) Η αυξανόμενη παγκοσμιοποίηση του εμπορίου, η ανάπτυξη νέων αγορών και οι µεταβολές στις µεθόδους και στην ταχύτητα της διακίνησης εμπορευμάτων, απαιτούν την ενί σχυση των σχέσεων µεταξύ των τελωνειακών διοικήσεων της Κοινότητας καθώς και µεταξύ αυτών και των κοινοτικών επιχειρήσεων, των νομικών και επιστημονικών κύκλων και των φορέων που δραστηριοποιούνται στο εξωτερικό εμπόριο.

(9) Θα πρέπει να καθοριστούν δείκτες σε πρώιμη φάση του προγράµµατος ώστε να εξασφαλιστεί ένα αποτελεσµατικό σύστημα για τη συνολική αξιολόγηση του προγράμματος. Για να µετράται η αποτελεσµατική και αποδοτική διαχείριση του προγράμματος, θα πρέπει να καθιερωθούν δείκτες για κάθε μεμονωμένη δράση.

(10) Είναι απαραίτητο να συνεχίσουν οι τελωνειακές διοικήσεις να αξιοποιούν το δυναµικό των εξελισσοµένων τεχνολογιών της πληροφορίας και των επικοινωνιών, προκειμένου να παρέχουν αποτελεσµατικότερες και προσιτότερες ηλεκτρονικές υπηρεσίες που θα µειώσουν τις δαπάνες των οικονοµικών φορέων και θα προαγάγουν την ευρωπαϊκή ανταγωνιστικότητα, καθώς και μια αποτελεσματικότερη ενιαία αγορά.

(11) Με την παρούσα απόφαση ορίζεται, για όλη τη διάρκεια του προγράμματος, ένα δημοσιονομικό πλαίσιο που συνιστά προνομιακή αναφορά, κατά την έννοια του σημείου 33 της διοργανικής συμφωνίας, της 6ης Μαΐου 1999, μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επι τροπής για τη δηµοσιονοµική πειθαρχία και τη βελτίωση της διαδικασίας του προϋπολογισμού ( 1 ) για την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή, κατά την ετήσια διαδικασία κατάρτισης του προϋπολογισμού.

(12) Τα μέτρα που απαιτούνται για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/ 468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισµό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρµοδιοτή- των που ανατίθενται στην Επιτροπή ( 2 ),

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I ΠΕ∆ΙΟ ΚΑΙ ΣΤΟΧΟΙ

Άρθρο 1 Θέσπιση του προγράµµατος

Θεσπίζεται, για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2003 έως 31 Δεκεμβρίου 2007, πολυετές κοινοτικό πρόγραμμα δράσης (Τελωνεία 2007), εφεξής καλούμενο «το πρόγραμμα», με σκοπό να στηρίξει και να συµπληρώσει τις δράσεις που αναλαµβάνουν τα κράτη µέλη για να εξασφαλιστεί η αποτελεσµατική λειτουργία της εσωτερικής αγοράς στον τελωνειακό τομέα.

Άρθρο 2 Συµµετοχή στο πρόγραµµα
1.

Συμμετέχουσες χώρες είναι τα κράτη μέλη και οι χώρες οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 2 και οι οποίες συμμετέχουν κατ' ουσίαν στο πρόγραμμα.

(’) ΕΕ C 172 της 18.6.1999, σ. 1. (2) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

2.

Στο πρόγραμμα μπορεί να συμμετέχει κάθε χώρα η οποία έχει αναγνωρισθεί ως υποψήφια για προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση, σύμφωνα με τους όρους και προϋποθέσεις της συμμετοχής αυτής.

Άρθρο 3 Στόχοι
1.

Στο πλαίσιο της διαχείρισης της τελωνειακής ένωσης, οι στόχοι του προγράµµατος είναι να διασφαλιστεί ότι οι τελωνειακές διοικήσεις των κρατών μελών:

α)

αναπτύσσουν συντονισμένη δράση προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι η δραστηριότητα των τελωνείων ανταποκρίνεται στις ανάγκες της εσωτερικής αγοράς της Κοινότητας µέσω της υλοποίησης της στρατηγικής που καθορίζεται στην προαναφερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής και στο προαναφερθέν ψήφισµα του Συµβουλίου σχετικά µε µια στρατηγική για την τελωνειακή ένωση·

β)

συνεργάζονται ενεργά και ασκούν τα καθήκοντά τους τόσο απο- τελεσµατικά όσο εάν ήταν µία ενιαία διοίκηση και επιτυγχάνουν ισοδύναµα αποτελέσµατα σε κάθε σηµείο του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας·

γ)

ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της παγκοσμιοποίησης και στον αυξανόµενο όγκο των εµπορικών συναλλαγών και συµβάλλουν στην ενίσχυση του ανταγωνιστικού περιβάλλοντος της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

δ)

παρέχουν την απαιτούμενη προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και σταθερό και ασφαλές περιβάλλον για τους πολίτες της·

ε)

λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την προετοιμασία της διεύρυνσης και τη στήριξη της προσχώρησης νέων κρατών μελών.

2.

Η κοινή προσέγγιση όσον αφορά την τελωνειακή πολιτική αναπροσαρµόζεται διαρκώς στις νέες εξελίξεις µε συνεργασία µεταξύ της Επιτροπής και των κρατών µελών στους κόλπους της οµάδας τελωνειακής πολιτικής η οποία απαρτίζεται από τους προϊ- σταµένους των τελωνειακών διοικήσεων της Επιτροπής και των κρατών μελών, ή τους αντιπροσώπους τους. Η Επιτροπή ενημερώνει τακτικά την οµάδα τελωνειακής πολιτικής για τα µέτρα που σχετίζονται με την εφαρμογή του προγράμματος.

Άρθρο 4 Προτεραιότητες του προγράµµατος

Για την εφαρµογή του προγράµµατος ορίζονται οι ακόλουθες προτεραιότητες:

α)

να μειωθεί το κόστος συμμόρφωσης προς την τελωνειακή νομοθεσία για τους οικονομικούς φορείς, με μέτρα όπως η βελτιωμένη τυποποίηση, και να αναπτυχθεί ολοένα ανοικτότερη και διαφανέστερη συνεργασία µε τους παράγοντες του εµπο- ρίου·

β)

να προσδιοριστούν, να αναπτυχθούν και να εφαρµοστούν οι βέλτιστες πρακτικές εργασίας, ειδικότερα στους τοµείς τού µετά τον εκτελωνισµό λογιστικού ελέγχου, της ανάλυσης κινδύνου και της απλούστευσης των διαδικασιών·

γ)

να καθιερωθεί σύστηµα µέτρησης των επιδόσεων των κρατών µελών όσον αφορά τις τελωνειακές διοικήσεις·

δ)

να στηριχθούν δράσεις µε στόχο την πρόληψη των παρατυπιών, παραδείγµατος χάριν µέσω της ταχείας παροχής σχετικών µε τον έλεγχο πληροφοριών σε τελωνεία πρώτης γραµµής·

ε)

να βελτιωθεί η τυποποίηση και η απλούστευση των τελωνειακών διαδικασιών, συστηµάτων και ελέγχων·

στ)

να βελτιωθεί ο συντονισµός και η συνεργασία µεταξύ εργαστηρίων που πραγµατοποιούν αναλύσεις για τελωνειακούς σκοπούς µε σκοπό ιδίως την εξασφάλιση ενιαίας και αδιαµ- φισβήτητης δασµολογικής ταξινόµησης σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση·

ζ)

να στηριχθεί η δηµιουργία ηλεκτρονικού περιβάλλοντος στα τελωνεία, µε τελωνειακές διαδικασίες χωρίς έντυπα, και η συνεχής πρόσβαση των οικονοµικών παραγόντων στα τελωνεία µέσω της ανάπτυξης συστηµάτων επικοινωνίας που θα συνοδεύονται από τις αναγκαίες νοµοθετικές και διοικητικές αλλαγές·

η)

να εξασφαλιστεί η λειτουργία των υπαρχόντων συστηµάτων επικοινωνίας και πληροφοριών και, όπου κρίνεται σκόπιµο, να αναπτυχθούν και να καθιερωθούν νέα συστήµατα·

θ)

να αναληφθούν δράσεις που θα παρέχουν στήριξη προς τις τελωνειακές υπηρεσίες των υποψηφίων χωρών κατά την προε- τοιµασία τους για την προσχώρηση·

ι)

να βοηθηθούν οι τρίτες χώρες για τον εκσυγχρονισµό των τελωνειακών υπηρεσιών και διαδικασιών·

ια)

να αναπτυχθούν µέτρα κοινής κατάρτισης και το οργανωτικό πλαίσιο για την τελωνειακή κατάρτιση που θα καλύπτει τις ανάγκες που θα προκύψουν από τις δράσεις του προγράµµα- τος.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II ∆ΡΑΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ

Άρθρο 5 Συστήµατα επικοινωνίας και ανταλλαγής πληροφοριών
1.

Η Επιτροπή και οι συµµετέχουσες χώρες διασφαλίζουν ότι τα ακόλουθα συστήµατα επικοινωνίας και ανταλλαγής πληροφοριών, συνοδευόµενα από εγχειρίδια και οδηγούς, είναι λειτουργικά, στο βαθµό που η λειτουργία τους υπαγορεύεται από την κοινοτική νοµοθεσία:

α)

το κοινό δίκτυο επικοινωνιών/κοινή διεπαφή συστηµάτων (CCN/CSI) στο βαθµό που απαιτείται για να στηριχθεί η λειτουργία των συστηµάτων που περιέχονται στην παρούσα παράγραφο·

β)

το σύστηµα διάδοσης δεδοµένων (DDS)·

γ)

το νέο µηχανογραφηµένο σύστηµα διαµετακόµισης (NCTS/ NSTI)·

δ)

το σύστηµα πληροφοριών για το ολοκληρωµένο δασµολόγιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (Taric)·

ε)

το σύστηµα πληροφοριών για τη µεταφορά σφραγίδων καταγωγής και τη διαβίβαση των σφραγίδων διαµετακόµισης (TCO/ TCT)·

στ)

ο ευρωπαϊκός τελωνειακός κατάλογος χηµικών ουσιών (ECICS)·

ζ)

το ευρωπαϊκό σύστηµα δεσµευτικών δασµολογικών πληροφοριών (EBTI/RTCE)·

η)

το σύστηµα διαχείρισης της επιτήρησης των δασµολογικών ποσοστώσεων (TQS)·

θ)

το σύστηµα απαλλαγής για τελειοποίηση προς επανεξαγωγή (IPR)·

ι)

το σύστηµα αξιών µονάδος (UNIT VALUES)·

ια)

το σύστηµα πληροφοριών για τις αναστολές (SUSPENSIONS)·

ιβ)

άλλα υπάρχοντα κοινοτικά συστήµατα της τεχνολογίας των πληροφοριών στον τελωνειακό τοµέα για την εξασφάλιση της συνέχειάς τους.

2.

Η Επιτροπή, σε συνεργασία µε τα κράτη µέλη, µπορεί να καθιερώσει πρόσθετα συστήµατα επικοινωνίας και ανταλλαγής πληροφοριών, στο βαθµό που θα θεωρηθούν απαραίτητα.

3.

Τα κοινοτικά δοµικά µέρη των συστηµάτων επικοινωνίας και ανταλλαγής πληροφοριών συνίστανται στο υλισµικό, το λογισµικό και τις δικτυακές συνδέσεις, και πρέπει να είναι κοινά σε όλες τις συµµετέχουσες χώρες έτσι ώστε να διασφαλίζεται η διασύνδεση και η διαλειτουργικότητα των συστηµάτων, είτε είναι εγκατεστηµένα σε κτίρια της Επιτροπής, ή εγκεκριµένου υπεργολάβου, ή σε κτίρια συµµετεχουσών χωρών, ή εγκεκριµένου υπεργολάβου. Η Επιτροπή συνάπτει τις αναγκαίες συµβάσεις για να διασφαλίσει τη λειτουργικότητα αυτών των δοµικών µερών.

4.

Τα µη κοινοτικά δοµικά µέρη των συστηµάτων επικοινωνίας και ανταλλαγής πληροφοριών περιέχουν τις εθνικές βάσεις δεδοµέ- νων που αποτελούν τµήµατα των συστηµάτων αυτών, τις δικτυακές συνδέσεις µεταξύ κοινοτικών και µη κοινοτικών δοµικών µερών και το υλισµικό και λογισµικό κάθε συµµετέχουσας χώρας το οποίο αυτή θα κρίνει κατάλληλο για την πλήρη λειτουργία των συστηµά- των αυτών σε όλη τη διοίκησή της. Οι συµµετέχουσες χώρες δια σφαλίζουν τη λειτουργία των µη κοινοτικών δοµικών µερών καθώς και τη διαλειτουργικότητα των µερών αυτών µε τα κοινοτικά δοµικά µέρη.

5.

Η Επιτροπή συντονίζει, σε συνεργασία µε τις συµµετέχουσες χώρες, όλα τα θέµατα εγκατάστασης και λειτουργίας των κοινοτικών και µη κοινοτικών δοµικών µερών των συστηµάτων και των υποδοµών που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

Άρθρο 6 Συγκριτική αξιολόγηση

∆ύνανται να διοργανώνονται δραστηριότητες συγκριτικής αξιολόγησης οι οποίες αφορούν µία ή περισσότερες συµµετέχουσες χώρες ή άλλες τρίτες χώρες και ειδικότερα τους κύριους εµπορι- κούς εταίρους της Κοινότητας, προκειµένου να βελτιωθούν οι επιδόσεις των τελωνειακών τους διοικήσεων σε συγκεκριµένους τοµείς.

Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, ως «συγκριτική αξιολόγηση» νοείται η σύγκριση εργασιακών µεθόδων ή η χρήση συµ- φωνηθέντων, κοινών δεικτών µέτρησης των επιδόσεων, οι οποίοι χρησιµοποιούνται για να εντοπιστούν διαφορές στις επιδόσεις, και τις διαδικασίες µε σκοπό την από κοινού αποκόµιση εµπειριών και διδαγµάτων από ορθές πρακτικές, έτσι ώστε να βελτιωθεί η αποτε- λεσµατικότητα και η αποδοτικότητα.

Άρθρο 7 Ανταλλαγή υπαλλήλων
1.

Η Επιτροπή και οι συμμετέχουσες χώρες οργανώνουν ανταλλαγές υπαλλήλων των τελωνειακών τους διοικήσεων προς στήριξη των στόχων του προγράμματος. Κάθε ανταλλαγή επικεντρώνεται σ' ένα συγκεκριμένο θέμα της τελωνειακής πρακτικής, προετοιμάζεται δε εξ ολοκλήρου και αξιολογείται στη συνέχεια από τους αρµό- διους υπαλλήλους και αρχές. Οι ανταλλαγές δύνανται να έχουν λειτουργικό χαρακτήρα ή να στοχεύουν σε συγκεκριµένες δραστηριότητες προτεραιότητας.

2.

Όπου κρίνεται σκόπιμο, οι συμμετέχουσες χώρες λαμβάνουν τα αναγκαία µέτρα που επιτρέπουν στους ανταλλασσοµένους υπαλλήλους να είναι λειτουργικοί στην υπηρεσία που τους φιλοξενεί. Προς το σκοπό αυτό, επιτρέπεται στους ανταλλασσομένους υπαλλήλους να διενεργούν διατυπώσεις σχετικές µε τα καθήκοντα που τους έχουν ανατεθεί. Εφόσον το απαιτούν οι περιστάσεις, και ειδικότερα για να ληφθούν υπόψη οι συγκεκριµένες απαιτήσεις του νομικού συστήματος κάθε συμμετέχουσας χώρας, οι αρμόδιες αρχές των συµµετεχουσών χωρών δύνανται να περιορίζουν τα εν λόγω καθήκοντα.

3.

Καθ' όλη τη διάρκεια της ανταλλαγής οι υπάλληλοι υπέχουν, κατά την άσκηση των καθηκόντων τους, την ίδια αστική ευθύνη με τους εθνικούς υπαλλήλους των αρχών υποδοχής. Οι υπάλληλοι που συμμετέχουν σε ανταλλαγή υπόκεινται, όσον αφορά το επαγγελματικό απόρρητο, στους ίδιους κανόνες με τους εθνικούς υπαλλήλους της χώρας υποδοχής.

4.

Η Επιτροπή και οι συμμετέχουσες χώρες δύνανται επίσης να οργανώνουν ανταλλαγές µε άλλες τρίτες χώρες προς στήριξη των στόχων του παρόντος προγράμματος.

5.

Οι συμμετέχουσες χώρες πραγματοποιούν τακτικές αξιολογήσεις των ανταλλαγών, περιλαμβανομένων και των επιπτώσεων στη διοίκησή τους, όπως απαιτεί η Επιτροπή.

Άρθρο 8 Σεµινάρια, συναντήσεις εργασίας και οµάδες έργου

Η Επιτροπή και οι συμμετέχουσες χώρες διοργανώνουν σεμινάρια, συναντήσεις εργασίας και συνέδρια τα οποία παρακολουθούν οι υπάλληλοι των συμμετεχουσών χωρών και της Επιτροπής και, όπου κρίνεται σκόπιμο, άλλοι εμπειρογνώμονες του τομέα. Τα σεμινάρια, οι συναντήσεις εργασίας και τα συνέδρια δύνανται επίσης να παρακολουθούνται από υπαλλήλους άλλων διοικήσεων όταν αυτό εξυπηρετεί τους στόχους της δραστηριότητας.

Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, μπορεί να συστήσει οµάδες έργου οι οποίες θα διεκπεραιώνουν συγκεκριµένα καθήκοντα εντός συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος.

Άρθρο 9 ∆ραστηριότητες κατάρτισης
1.

Για να ενθαρρυνθεί η συγκροτημένη συνεργασία μεταξύ των εθνικών φορέων κατάρτισης και των υπαλλήλων που είναι αρµόδιοι για την τελωνειακή κατάρτιση στις διοικήσεις, οι συμμετέχουσες χώρες, σε συνεργασία με την Επιτροπή:

α)

καθορίζουν πρότυπα κατάρτισης, αναπτύσσουν τα υφιστάμενα προγράμματα κατάρτισης και, όπου κρίνεται σκόπιμο, εκπονούν νέα προγράµµατα προκειµένου να παρασχεθεί µία κοινή βάση

κατάρτισης υπαλλήλων που θα καλύπτει το σύνολο των τελωνειακών κανόνων και διαδικασιών της Κοινότητας, έτσι ώστε αυτοί να µπορούν να αποκτούν τις αναγκαίες επαγγελµατικές ικανότητες και γνώσεις·

β)

όπου κρίνεται σκόπιμο, επιτρέπουν τη συμμετοχή στα προγράμ- µατα κατάρτισης που διοργανώνουν οι ίδιες για τους δικούς τους υπαλλήλους, και σε υπαλλήλους από άλλες συμμετέχουσες χώρες·

γ)

αναπτύσσουν τα κοινά εργαλεία που είναι αναγκαία για την τελωνειακή κατάρτιση και τη διαχείρισή της, συμπεριλαμβα- νομένης της ανάπτυξης ενός οργανωτικού πλαισίου.

2.

Οι συμμετέχουσες χώρες μεριμνούν επίσης ώστε οι υπάλληλοί τους να λαµβάνουν την αρχική και συνεχή κατάρτιση που είναι αναγκαίες για να αποκτήσουν τα κοινά επαγγελµατικά προσόντα και γνώσεις, σύμφωνα με τα κοινά προγράμματα κατάρτισης, και την αναγκαία γλωσσική κατάρτιση για να αποκτήσουν ικανοποιητικό επίπεδο γλωσσικών γνώσεων.

Άρθρο 10 ∆ράσεις παρακολούθησης
1.

Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη και, εφόσον χρειάζεται, μετά από στενές διαβουλεύσεις με τους οικονομικούς παράγοντες, ρυθμίζει την παρακολούθηση συγκεκριμένων τομέων των κοινοτικών τελωνειακών κανόνων και διαδικασιών.

2.

Η παρακολούθηση αυτή διενεργείται από κοινές ομάδες που έχουν συσταθεί από τελωνειακούς υπαλλήλους των κρατών µελών και της Επιτροπής. Οι ομάδες αυτές, βάσει μιας προσέγγισης ανά θέμα ή ανά περιοχή, επισκέπτονται διάφορα σημεία του κοινοτικού τελωνειακού εδάφους όπου οι τελωνειακές διοικήσεις διεκπεραιώ- νουν τα καθήκοντά τους. Στο τέλος των επισκέψεων αυτών, συντάσσουν έκθεση στην οποία καταγράφουν και αναλύουν τις καλύτερες µεθόδους εργασίας καθώς και τις τυχόν διαπιστωθείσες δυσκολίες εφαρμογής των κανόνων και, όπου κρίνεται σκόπιμο, διατυπώνουν υποδείξεις για την προσαρµογή τόσο των κοινοτικών κανόνων όσο και των µεθόδων εργασίας ώστε να βελτιωθεί η αποτε- λεσματικότητα των τελωνειακών δράσεων συνολικά. Οι εκθέσεις αυτές κοινοποιούνται στα κράτη μέλη και στην Επιτροπή.

Άρθρο 11 Εξωτερικές δράσεις υπό τη µορφή τεχνικής βοήθειας καικατάρτισης
1.

Η Επιτροπή προβαίνει στο συντονισμό των δράσεων κατάρτισης, τεχνικής βοήθειας και συνεργασίας που πραγματοποιούν η Κοινότητα και τα κράτη μέλη με τις διοικήσεις τρίτων χωρών, ώστε να εξασφαλιστεί η συνέπεια των κοινοτικών δράσεων, τόσο εξωτερικών όσο και εσωτερικών.

2.

Η Επιτροπή διασφαλίζει επίσης την υλοποίηση δράσεων κατάρτισης και τεχνικής βοήθειας και συνεργασίας προς όφελος:

α)

των υποψηφίων χωρών, ώστε να μπορέσουν αυτές να συμμορφωθούν προς την κοινοτική τελωνειακή νομοθεσία. Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στη διασύνδεση των συστηµάτων τελωνειακών πληροφοριών και τεχνολογίας·

β)

τρίτων χωρών, ώστε να βοηθηθούν στον εκσυγχρονισµό των διοικήσεων των τελωνείων τους, µε σκοπό να βελτιώσουν τόσο τις συνθήκες για την ανάπτυξη του νοµίµου εµπορίου όσο και τη συνεργασία µεταξύ των διοικήσεων των τελωνείων στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

Άρθρο 12 Άλλες δράσεις

Η Κοινότητα δύναται, σε συνεργασία µε τα κράτη µέλη, να αναπτύσσει και να χρησιµοποιεί κάθε άλλη δράση που είναι ανα γκαία προς επίτευξη των στόχων του προγράµµατος.

Άρθρο 13 Καθορισµός στόχων και δεικτών

Όλες οι δράσεις που πρέπει να λαµβάνονται στο πλαίσιο του παρόντος προγράµµατος έχουν συγκεκριµένους στόχους και συνοδεύονται, αφενός, από µετρήσιµους δείκτες που διασφαλίζουν κατάλληλη αξιολόγηση και, αφετέρου, από σαφή ένδειξη του προ- βλεπόµενου κόστους, ενώ ταυτόχρονα πρέπει να είναι διαρθρωµένες έτσι ώστε τα αποτελέσµατα να ανταποκρίνονται στον προσδοκώµενο αντίκτυπο της δράσης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III ∆ΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 14 ∆ηµοσιονοµικό πλαίσιο
1.

Το δηµοσιονοµικό πλαίσιο για την υλοποίηση του παρόντος προγράµµατος για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2003 έως 31 ∆εκεµβρίου 2007 ορίζεται σε 133 εκατοµµύρια ευρώ.

2.

Οι ετήσιες πιστώσεις εγκρίνονται από την αρµόδια για τον προϋπολογισµό αρχή εντός των ορίων των δηµοσιονοµικών προοπτικών.

Άρθρο 15 ∆απάνες
1.

Οι δαπάνες που απαιτούνται για την υλοποίηση του προγράµµατος κατανέµονται µεταξύ της Κοινότητας και των συµµε- τεχουσών χωρών σύµφωνα µε τις παραγράφους 2 και 3.

2.

Η Κοινότητα καλύπτει τις ακόλουθες δαπάνες:

α)

το κόστος της ανάπτυξης, αγοράς, εγκατάστασης και συντήρησης των κοινοτικών δοµικών µερών των συστηµάτων επικοινωνίας και ανταλλαγής πληροφοριών που προβλέπονται στο άρθρο 5, καθώς και το κόστος της καθηµερινής λειτουργίας των κοινοτικών δοµικών µερών που είναι εγκατεστηµένα σε κτίρια της Επιτροπής ή σε κτίριο εγκεκριµένου υπεργολάβου·

β)

τα έξοδα ταξιδίου και διαµονής στα οποία υποβάλλονται οι συµ- µετέχουσες χώρες όσον αφορά δράσεις συγκριτικής αξιολόγησης, ανταλλαγές υπαλλήλων, σεµινάρια, συναντήσεις εργασίας και οµάδες έργου και δράσεις κατάρτισης και παρακολούθησης που αναφέρονται στα άρθρα 6 έως 10·

γ)

το οργανωτικό κόστος των σεµιναρίων και των συναντήσεων εργασίας·

δ)

το κόστος των δράσεων που αναφέρονται στα άρθρα 11 και 12.

Η Επιτροπή, σύµφωνα µε τον κανονισµό (ΕΚ, Ευρατόµ) αριθ. 1605/ 2002 του Συµβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, σχετικά µε το δηµοσιονοµικό κανονισµό που εφαρµόζεται στο γενικό προϋπολογι- σµό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ( 1 ), καθορίζει τους κανόνες που αφορούν την πληρωµή των δαπανών και τους ανακοινώνει στις συµ- µετέχουσες χώρες.

3.

Οι συµµετέχουσες χώρες καλύπτουν τις ακόλουθες δαπάνες:

α)

όλα τα έξοδα, εκτός από εκείνα που αναφέρονται στην παρά γραφο 2 στοιχείο α), που αφορούν τη δηµιουργία και λειτουργία των µη κοινοτικών δοµικών µερών των συστηµάτων επικοινωνίας και ανταλλαγής πληροφοριών που προβλέπονται στο άρθρο 5 καθώς και το κόστος καθηµερινής λειτουργίας των κοινοτικών δοµικών µερών των εν λόγω συστηµάτων που είναι εγκατεστηµένα σε κτίριά τους ή σε κτίρια εξουσιοδοτηµένου υπεργολάβου·

β)

τη διαφορά µεταξύ των δαπανών που καλύπτει η Κοινότητα σύµφωνα µε την παράγραφο 2 στοιχεία β), γ) και δ) ανωτέρω, και του πραγµατικού κόστους της δραστηριότητας·

γ)

το κόστος της αρχικής και συνεχούς κατάρτισης, περιλαµβα- νοµένης και της γλωσσικής κατάρτισης, των υπαλλήλων τους όπως ορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 2.

Άρθρο 16 ∆ηµοσιονοµικός έλεγχος

Χρηµατοδοτικές αποφάσεις και οποιεσδήποτε συµφωνίες ή συµβά- σεις που προκύπτουν από την παρούσα απόφαση υπόκεινται σε δηµοσιονοµικό έλεγχο, και εφόσον κριθεί αναγκαίο, σε επιτόπιους λογιστικούς ελέγχους από την Επιτροπή, ειδικότερα από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέµησης της Απάτης (OLAF) και το Ελεγ κτικό Συνέδριο. Η χρηµατοδότηση που χορηγείται δυνάµει της παρούσας απόφασης προϋποθέτει την εκ των προτέρων γραπτή συγκατάθεση των δικαιούχων. Η συγκατάθεση αυτή περιλαµβάνει την αποδοχή, εκ µέρους των δικαιούχων, ενός λογιστικού ελέγχου που πραγµατοποιεί το Ελεγκτικό Συνέδριο όσον αφορά τη χρησιµο- ποίηση της χορηγηθείσας χρηµατοδότησης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV ΑΛΛΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 17 Εφαρµογή

Τα απαιτούµενα µέτρα για την εφαρµογή του παρόντος προγράµ- µατος εγκρίνονται σύµφωνα µε τη διαδικασία της διαχειριστικής επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 18 παράγραφος 2.

Άρθρο 18 Επιτροπή
1.

Η Επιτροπή επικουρείται από την «Επιτροπή Τελωνεία 2007» (εφεξής καλούµενη «επιτροπή»).

2.

Όταν γίνεται µνεία στην παρούσα παράγραφο, εφαρµόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/EΚ, λαµβανοµένων υπόψη των διατάξεων του άρθρου 8.

Η περίοδος που προβλέπει το άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/EΚ ορίζεται σε τρεις µήνες.

3.

Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισµό.

(1) ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ.1.

Άρθρο 19 Αξιολόγηση και εκθέσεις
1.

Το παρόν πρόγραµµα υπόκειται σε συνεχή αξιολόγηση, η οποία διενεργείται από την Επιτροπή σε συνεργασία µε τις συµµετέ- χουσες χώρες. Η αξιολόγηση πραγµατοποιείται µέσω των εκθέσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 και µέσω συγκεκριµένων δραστηριοτήτων, µε βάση τη µορφή, τα κριτήρια και τους δείκτες που θεσπίζονται κατά το πρώτο έτος του προγράµµατος.

2.

Οι συµµετέχουσες χώρες κοινοποιούν στην Επιτροπή:

α)

µέχρι τις 30 Ιουνίου 2005 το αργότερο, ενδιάµεση έκθεση για την αποτελεσµατικότητα και αποδοτικότητα του προγράµµατος και

β)

µέχρι τις 31 ∆εκεµβρίου 2007 το αργότερο, τελική έκθεση για την αποτελεσµατικότητα και την αποδοτικότητα του προγράµ- µατος.

3.

Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συµβούλιο:

α)

µέχρι τις 31 ∆εκεµβρίου 2005 το αργότερο, ενδιάµεση έκθεση αξιολόγησης της αποτελεσµατικότητας και αποδοτικότητα του προγράµµατος·

β)

µέχρι τις 30 Ιουνίου 2008 το αργότερο, τελική έκθεση για τον αντίκτυπο του προγράµµατος.

Η παρούσα απόφαση είναι δεσµευτική ως προς µέλος.

Βρυξέλλες, 11 Φεβρουαρίου 2003.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

P. COX

Οι εκθέσεις αυτές διαβιβάζονται επίσης στην Οικονοµική και Κοινωνική Επιτροπή για ενηµέρωση.

4.

Στην τελική έκθεση που αναφέρεται στην παράγραφο 3 αναλύονται η συνολική πρόοδος που επιτεύχθηκε σε κάθε συγκε- κριµένο µέτρο του προγράµµατος, καθώς και τα πλεονεκτήµατα και οι αδυναµίες οποιουδήποτε συστήµατος τελωνειακής µηχανοργά- νωσης το οποίο χρησιµοποιείται στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. Στην έκθεση διατυπώνονται χρήσιµες προτάσεις προκειµέ- νου όλοι οι οικονοµικοί φορείς να τυγχάνουν ισότιµης µεταχείρισης σε όλο το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας και προκειµένου η συλλογή πληροφοριών να εξυπηρετεί την προστασία των οικονο- µικών συµφερόντων της Κοινότητας.

Άρθρο 20 Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την εικοστή ηµέρα από τη δηµοσίευσή της στην Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .

Εφαρµόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2003.

Άρθρο 21 Αποδέκτες

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη µέλη.

όλα τα µέρη της και ισχύει άµεσα σε κάθε κράτος

Για το

Συµβούλιο

Ο ΠρόεδροςΠ. ΕΥΘΥΜΙΟΥ